Hỏi đáp

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Thơ tiếng Anh hay về cuộc sống, tình yêu, tâm trạng buồn chán và bài thơ tiếng Anh dành cho bé yêu sẽ được chia sẻ ở trong bài viết này. Các bạn hãy theo dõi nhé!

Thơ tiếng Anh hiện nay đã không còn quá xa lạ đối với những người yêu thơ. Với những bài thơ hay bằng tiếng Việt, thơ tiếng Anh hiện nay đã được rất nhiều người đọc sưu tầm. Bởi lẽ, sống trong xã hội hội nhập, vốn tiếng Anh của mọi người chắc cũng khá vững chắc vì thế mọi người rất thích tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ tiếng Anh để phát huy vốn từ vựng, cũng là tìm hiểu thêm về nền văn hóa của những quốc gia khác nhau trên thế giới.

Trọn bộ các bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống sẽ đem đến cho các bạn những cảm xúc đặc biệt nhất. Ngoài ra, với những bài thơ này các bạn có thể rèn luyện thêm vốn từ vựng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh. Cùng tìm hiểu nhé!

Bạn đang xem: TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Go, now, and dream

(Sicilian Air)

Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber –

Moments so sweet again ne’er shalt thou number.

Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,

While Plearsure’s scarce touches the lip ere it dies.

Go, then, and dream, etc.

That moon, which hung o’er your parting, so splendid,

Often will shine again, bright as she then did –

But, never more will the beam she saw burn

In those happy eyes, at your meeting, return,

Go, then, and dream, etc.

Bản dịch

Hãy ngủ đi và đón ước mơ

Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui

Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.

Cho vị đắng của khổ đau tan mất.

Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.

Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.

Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.

Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

Bản dịch:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

A FATHER’S LOVE…

Fathers seldom say “l love you”

Though the feeling’s always there,

But somehow those three little words

Are the hardest ones to share.

And fathers say “l love you“

In ways that words can’t match

With tender bedtime stories

Or a friendly game of catch!

You can see the words “l love you”

In a father’s boyish eyes

When he runs home, all excited,

With a poorly wrapped surprise.

A father says “l love you”

With his strong helping hands

With a smile when you’re in trouble

With the way he understands.

He says “l love you” haltingly,

With awkward tenderness

He speaks his love unselfishly

By giving all he can

To make some secret dream come true,

Or follow through a plan.

A father’s seldom-spoken love

Sounds clearly through the years

Sometimes in peals of laughter,

Sometimes through happy tears.

Perhaps they have to speak their love

In a fashion all their own.

Because the love that fathers feel

Is too big for words alone!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

TÌNH YÊU KHÔNG LỜI CỦA CHA

Cha thường ít nói: “Yêu con!”

Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy

Vậy nên lời lẽ nhỏ này

Làm sao thể nói được thay tiếng lòng.

Tâm tình cha nói “Yêu con”

Thường không biêu lộ ra luôn bằng lời

Chỉ qua chuyện kể hàng đêm

Hay qua những lúc ú tim trốn tìm

Tình yêu kín đáo của cha

Nằm trong ánh mắt nhăn nheo dịu dàng

Trong dáng cha tất tả chạy về nhà

Trong tay cầm một món quà tặng con.

Tình yêu thầm lặng của cha

Chẳng nói ra, chỉ nhìn vào đôi bàn tay cũng thấy

Mỗi khi con run rẩy

Có nụ cười hiền của cha tiếp sức

“Yệu con!” cha chẳng nói ra

Chỉ thầm săn sóc, vụng về đôi khi

Tịnh yêu cha thật tràn trề

Không hê ích kỷ, khộng màng bản thân

Cha cho con hết chăng ngại ngần

Giúp con thực hiện ước thầm bấy lâu.

Tình yêu của cha, thường lặng thinh

Nhưng bao năm cha vẫn tận tình cho con

Đôi khi là chuỗi cuời ròn

Đôi khi là giọt lệ tuôn vui mừng.

Cha không theo cách thông thường

Vì tình Cha tỏ theo đường lôi riêng

Công cha trời biển vô biên

Lời nào nói hết biết ơn lòng này!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Teacher of me

‘Teacher’ a word that takes me back to the start,

The start of my very first day at school.

I tightly clenched my mother’s hand.

I was afraid to let her go,

But suddenly somebody held my other hand

and all my fear flew ’cause there was someone to understand.

She wiped my tears and took me to class.

It’s when my grooming starts.

I understood that a teacher is the second mother or father I had,

For which I’m still glad.

I am glad that I lived under their guidance.

They taught me all, all they had.

All the manners and values I have are just because of them.

In my growing life, they are the stem.

Like a tree, I have reached heights,

For my strength re-unites.

Teachers are my preachers,

They’ll live in my heart forever.

For they have given me strength to endeavor.

They are my most precious treasure.

Bản dịch;

Cô giáo tôi

‘Giáo viên’ một từ đưa tôi trở lại từ đầu,

Bắt đầu ngày đầu tiên của tôi ở trường.

Tôi nắm chặt tay mẹ.

Tôi sợ để cô ấy đi,

Nhưng đột nhiên ai đó nắm tay tôi

và tất cả nỗi sợ hãi của tôi bay lên vì có ai đó hiểu.

Cô ấy lau nước mắt cho tôi và đưa tôi đến lớp.

Đó là khi sự chải chuốt của tôi bắt đầu.

Tôi hiểu rằng một giáo viên là người mẹ hoặc người cha thứ hai mà tôi có,

Mà tôi vẫn mừng.

Tôi vui vì tôi đã sống dưới sự hướng dẫn của họ.

Họ dạy tôi tất cả, tất cả những gì họ có.

Tất cả cách cư xử và giá trị tôi có chỉ là vì chúng.

Trong cuộc sống ngày càng phát triển của tôi, họ là thân cây.

Giống như một cái cây, tôi đã đạt đến độ cao,

Vì sức mạnh của tôi đoàn kết lại.

Giáo viên là người giảng đạo của tôi,

Họ sẽ sống trong trái tim tôi mãi mãi.

Vì họ đã cho tôi sức mạnh để nỗ lực.

Chúng là kho báu quý giá nhất của tôi.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng

Nếu như bạn đang có những tâm sự, hãy tham khảo ngay những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng dưới đây để tìm được sự đồng cảm, tham khảo ngay bạn nhé! Từng bài thơ dưới đây là những cảm xúc khó diễn tả, mang nỗi niềm cảm xúc.

Just friends?

I love you more every day,

My name I long for you to say.

Do you know just how I feel?

Do you know this love is real?

Sometimes I wonder what you think.

When you hear my name, do your cheeks turn pink?

Do you dream about me every night?

Wish to hug me and hold me tight?

Do you think we’re meant to be?

Together forever, you and me?

These are the questions that run through my mind.

Your way into my heart, you did find.

It drives me crazy as to what I should do,

Should I risk a friendship and confess to you?

Or should I keep my feelings inside,

Keep them locked up, let them hide?

I just don’t know what to do anymore,

My heart it aches, my heart it’s sore.

I love you more than you could know,

And I don’t want to ever let you go.

So even if I’m just a friend,

I’ll always love you until the end.

If water were kisses, I’d send you the sea

If leaves were hugs, I’d send you a tree

If nite was love ,I’d send you the stars

But I can’t send u my heart cause that where you are.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

DỊCH NGHĨA:

Chỉ là bạn bè thôi sao?

Mỗi ngày anh lại yêu em hơn

Anh thầm mong được nghe em gọi tên anh

Em có biết anh cảm thấy thế nào không ?

Em có biết tình yêu anh rất chân thành ?

Đôi khi anh tự hỏi em đang nghĩ gì?

Khi nghe thấy tên anh, má em có ửng hồng

Hàng đêm em có mơ về anh không ?

Và ước được ôm anh thật chặt ?

Em có nghĩ chúng ta là của nhau

Anh và em sẽ mãi mãi bên nhau ?

Những câu hỏi đó luẩn quẩn trong tâm trí anh.

Em đã tìm thấy đường dẫn lối vào trong trái tim anh

Nó làm anh phát điên lên vì anh không biết phải làm gì,

Liệu anh có nên mạo hiểm với tình bạn để ngỏ lời với em ?

Hay anh nên giấu tình cảm ấy ở trong lòng,

Giữ kín và khoá chặt chúng lại ?

Anh không biết nên làm gì nữa

Trái tim anh đang đau nhói

Anh yêu em nhiều hơn những gì em thấy

Và anh không muốn để em ra đi

Cho dù hai ta chỉ là bạn

Nhưng anh nguyện sẽ mãi yêu em đến suốt cuộc đời.

Nếu nước là những nụ hôn, tôi sẽ gửi cho bạn biển

Nếu lá đã được ôm, tôi sẽ gửi cho bạn một cái cây

Nếu là tình yêu, tôi sẽ gửi cho bạn các ngôi sao

Nhưng tôi không thể gửi trái tim của tôi vì bạn đang ở đâu.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

DỊCH NGHĨA:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Walking in the rain – Bad Fingers

“So I just walk out in the rain

So that the cloud could hide the pain

And baby, you will never see

The thousand tears you gave to me

And if the rain should go away

Then in my lonely room I’ll stay

So that the world will never know

How much it hurts to see you go away

I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…”

DỊCH NGHĨA:

Giờ đây anh lặng bước dưới cơn mưa

Mây giăng phủ kín một màu thương đau

Người yêu ơi chắc em không hiểu được

Những giọt sầu đau em mang đến

Nếu cơn mưa không trôi đi mất

Nếu trong căn phòng cô đơn, anh sẽ ở lại

Và cả thế giới sẽ chẳng bao giờ thấy

Đau đớn nhường nào khi nhìn em cất bước rời đi. – Dưới những cơn mưa

 

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

If Thou’lt Be Mine

Sưu tầm

If thou’lt be mine, the treasures of air,

Of earth, and sea, shall lie at thy feet;

Whatever in Fancy’s eye looks fair,

Or in Hope’s sweet music sounds most sweet, (1)

Shall be ours — if thou wilt be mine, love!

Bright flowers shall bloom wherever we rove,

A voice divine shall talk in each stream;

The stars shall look like world of love,

And this earth be all one beautiful dream

In our eyes — if thou wilt be mine, love!

And thoughts, whose source is hidden and high,

Like streams that come from heaven-ward hills,

Shall keep our hearts, like meads, that lie

To be bathed by those eternal rills,

Ever green, if thou wilt be mine, love!

All this and more the Spirit of Love

Can breathe o’er them who feel his spells;

That heaven, which forms his home above,

He can make on earth, wherever he dwells,

As thou’lt own, — if thou wilt be mine, love!

DỊCH: NẾU EM LÀ CỦA ANH

Của trái đất, đại dương – sẽ đặt nằm dưới chân em đó;

Cả mơ ước đẹp mắt nhìn rạng rỡ,

Cả tiếng nhạc du dương niềm hy vọng ngọt ngào,

Sẽ là của đôi ta – nếu em là người của anh yêu!

Đường ta dạo sẽ sáng bừng hoa nở,

Giọng thần tiên mang lời của suối reo;

Sao lặng nhìn lấp lánh cõi tình yêu,

Cả trái đất thành giấc mơ đẹp nhất,

Nếu em là người yêu – cảnh mộng đầy trong mắt!

Dẫu mạch nguồn suy tưởng khuất trên cao,

Như suối đồi tự lưng trời đổ xuống,

Sẽ giữ hồn ta như cỏ đồng mơn mởn,

Được tắm nguồn vĩnh cửu suối mang theo,

Bao giờ cũng xanh – nếu em là người của anh yêu.

Mọi thứ có Đấng Tình Yêu tạo tác,

Hơi thở dành nhận biết nỗi si mê;

Cõi thiên đường hạnh phúc lối đi về,

Ngôi nhà ấy người đã ban trái đất,

Loạt thơ tiếng Anh hay về tình yêu chan chứa tình cảm

Những bài thơ tiếng Anh hay về tình yêu sau đây là những bài thơ tình lãng mạn, thấm đẫm tình yêu thương, bạn hoàn toàn có thể dùng những bài thơ này để thổ lộ tình cảm của bản thân với đối phương. Tham khảo để chọn bài thơ hay nhất nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I’d like to know

“I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…

DỊCH NGHĨA:

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

My Love Is Like To Ice

( by Edmund Spenser)

My love is like to ice, and I to fire:

How comes it then that this her cold so great

Is not dissolved through my so hot desire,

But harder grows the more I her entreat?

Or how comes it that my exceeding heat

Is not allayed by her heart-frozen cold,

But that I burn much more in boiling sweat,

And feel my flames augmented manifold?

What more miraculous thing may be told,

That fire, which all things melts, should harden ice,

And ice, which is congeal’s with senseless cold,

Should kindle fire by wonderful device?

Such is the power of love in gentle mind,

That it can alter all the course of kind.

Remember

(by Christina Rossetti)

“Remember me when I am gone away,

Gone far away into the silent land;

When you can no more hold me by the hand,

Nor I half turn to go yet turning stay.

Remember me when no more day by day

You tell me of our future that you planned:

Only remember me; you understand

It will be late to counsel then or pray.

Yet if you should forget me for a while

And afterwards remember, do not grieve:

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

Nhớ Nghe Em

Ngày anh ra đi

Đi về nơi thẳm sâu yên lặng

Khi mà em chẳng thể nắm tay anh thêm một lần nào nữa

Nắm tay nới lỏng giữa vòng tỉnh mê

Nhớ nhau từng bước đi về

Nhớ lời xếp đặt lúc xưa hẹn hò

Này em yêu

Nhớ nghe anh

Tính gì, cầu cũng không thành được đâu

Chẳng may mình bỏ lỡ nhau

Đừng sầu tiếc quá thêm đau đớn lòng

Mai đây khi nỗi nhớ vơi đi

Hãy quên đi em nhé tình xưa đôi mình

Vui lên gạt hết niềm đau

Giữ lại làm gì những giọt sầu trong tim.

The Kiss

“I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Tạm dịch:

Nụ Hôn

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo. – Nụ hôn

Tạm dịch:

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I Hoped

I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.

Forest Lake

“I was alone on a sunny shore

by the forest’s pale blue lake,

in the sky floated a single cloud

and on the water a single isle.

The ripe sweetness of the summer dripped

in bead of every tree

and straight into my opened heart

a tiny drop ran down.”

Tạm dịch:

Hồ Rừng

Tôi lặng lẽ bước trên đường rực nắng

Xanh thẳm một màu xanh

Giữa mênh mông cụm mây trắng bồng bềnh

Hòn đảo nhỏ cô đơn trên hồ vắng

Dải nắng hè rũ xuống ân cần

Ôm lấy ngàn cây xanh ngắt

Nghe tim mình sao mở rộng

Đón từng hơi thở rụng rơi. – Bên hồ

Sưu tầm ngay các bài thơ tiếng Anh hài hước nhất

Hãy tham khảo những bài thơ tiếng Anh hài hước, vui nhộn dưới đây để có thêm những khoảnh khắc thoải mái và ý nghĩa sau những mệt mỏi, bộn bề của công việc, học tập hay cuộc sống mưu sinh bạn nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩaBài số 1

Hello có nghĩa xin chào

Goodbye tạm biệt, thì thào Whisper

Lie nằm, Sleep ngủ, Dream mơ

Thấy cô gái đẹp See girl beautiful

I want tôi muốn, kiss hôn

Lip môi, Eyes mắt … sướng rồi … oh yeah!

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don”t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch ngừơi yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fund vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta.

Bài số 2

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fun vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta

Xe hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng… mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook, wash clothes giặt đồ

Push thì có nghĩa đẩy, xô

Marriage đám cưới, single độc thân

Foot thì có nghĩa bàn chân

Far là xa cách còn gần là near

Spoon có nghĩa cái thìa

Toán trừ subtract, toán chia divide

Dream thì có nghĩa giấc mơ

Month thì là tháng, thời giờ là time

Job thì có nghĩa việc làm

Lady phái nữ, phái nam gentleman

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 3

e hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng…mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook , wash clothes giặt đồ

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 4

ander có nghĩa lang thang

Màu đỏ là red, màu vàng yellow

Yes là đúng, không là no

Fast là nhanh chóng, slow chậm rì

Sleep là ngủ, go là đi

Weakly ốm yếu healthy mạnh lành

White là trắng, green là xanh

Hard là chăm chỉ , học hành study

Ngọt là sweet, kẹo candy

Butterfly là bướm, bee là con ong

River có nghĩa dòng sông

Wait for có nghĩa ngóng trông đợi chờ

Dirty có nghĩa là dơ

Bánh mì bread, còn bơ butter

Bác sĩ thì là doctor

Y tá là nurse, teacher giáo viên

Mad dùng chỉ những kẻ điên,

Everywhere có nghĩa mọi miền gần xa.

A song chỉ một bài ca.

Ngôi sao dùng chữ star, có liền!

Firstly có nghĩa trước tiên

Silver là bạc , còn tiền money

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 5

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don’t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch người yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Bài số 6

Ta về ta tắm ao ta

Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn

We came home, bath our pond

Clean or not it’s all bette

BST 10 bài thơ tiếng Anh đơn giản dành cho bé yêu

Dạy tiếng Anh cho trẻ bằng những bài thơ tiếng Anh ngắn, dễ thương vô cùng hiệu quả đó các mẹ ạ! Vì vậy, hãy tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ ngắn bằng tiếng Anh dưới đây cho bé yêu trải nghiệm nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Little turtle

I am a little turtle

I crawl so slow

I carry my house

Wherever I go

When I get tired

I put in my head

My legs and my tail

And I go to bed

Seven Wonders of the World

I wonder why the sun is hot

I wonder why it rains a lot

I wonder why the sky is blue

I wonder why a cow goes moo

I wonder why the clouds skip by

I wonder why a bird can fly

I wonder will the lesson end

Before I’m driven round the bend.

Eat, Drink and Be Messy

Once, upon a thyme leaf,

There lived a lazy snail,

Who munched and dozed, and dozed and munched,

On thyme he breakfasted and lunched,

And when it came to half past nine,

He chose once more to dine on thyme.

Later, upon the thyme leaf,

Was a rather plumper snail.

But, reader dear, his life was brief,

For this is no fairy tale.

He ate more and more, and grew fatter and fatter

Until one day he exploded, bang, splat, splatter.

One minute he was there,

The next he’d gone.

The coroner’s verdict

‘A snail thyme bomb’.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Five little monkeys

Five little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Four little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Three little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Two little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

One little monkey jumping on the bed,

He fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“Put those monkeys straight to bed!”

Five little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only four little ducks came back.

Four little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only three little ducks came back.

Three little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only two little ducks came back.

Two little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only one little duck came back.

One little duck

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But none of the five little ducks came back.

Sad mother duck

Went out one day

Over the hill and far away

The sad mother duck said

“Quack, quack, quack.”

And all of the five little ducks came back

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

1-2-3-4-5

One one sun

Two two shoes

Three three trees

Four four doors

Five five knives

Little Miss

Little Miss Muffet sat on a tuffet

Eating a Big Mac and fries

Along came a spider and sat down beside her

‘Yuck’, it said, ‘I prefer flies’.

Little bird

Little bird, little bird

Hop, hop, hop

Little bird, little bird

Stop, stop, stop

Little bird, little bird

Say goodbye

Little bird, little bird

Fly, fly, fly

Như vậy bên trên chúng tôi đã chia sẻ toàn bộ Top 100+ bài thơ tiếng Anh hay, ý nghĩa nhất hiện nay tặng cho những người yêu thơ. Hy vọng rằng, sau khi tham khảo những bài thơ hay này bạn đã có thêm những khoảnh khắc lắng đọng, qua đó chọn cho riêng mình bài thơ hay nhất để tuyển tập thơ của bản thân mình thêm phong phú và đa dạng hơn.

Xem thêm: 1001+ Những bài thơ ngắn hài hước về tình yêu và cuộc sống

Thơ Hay

Đăng bởi: Tân Bách Khoa

Chuyên mục Hỏi đáp

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Hỏi đáp

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Thơ tiếng Anh hay về cuộc sống, tình yêu, tâm trạng buồn chán và bài thơ tiếng Anh dành cho bé yêu sẽ được chia sẻ ở trong bài viết này. Các bạn hãy theo dõi nhé!

Thơ tiếng Anh hiện nay đã không còn quá xa lạ đối với những người yêu thơ. Với những bài thơ hay bằng tiếng Việt, thơ tiếng Anh hiện nay đã được rất nhiều người đọc sưu tầm. Bởi lẽ, sống trong xã hội hội nhập, vốn tiếng Anh của mọi người chắc cũng khá vững chắc vì thế mọi người rất thích tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ tiếng Anh để phát huy vốn từ vựng, cũng là tìm hiểu thêm về nền văn hóa của những quốc gia khác nhau trên thế giới.

Trọn bộ các bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống sẽ đem đến cho các bạn những cảm xúc đặc biệt nhất. Ngoài ra, với những bài thơ này các bạn có thể rèn luyện thêm vốn từ vựng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh. Cùng tìm hiểu nhé!

Bạn đang xem: TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Go, now, and dream

(Sicilian Air)

Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber –

Moments so sweet again ne’er shalt thou number.

Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,

While Plearsure’s scarce touches the lip ere it dies.

Go, then, and dream, etc.

That moon, which hung o’er your parting, so splendid,

Often will shine again, bright as she then did –

But, never more will the beam she saw burn

In those happy eyes, at your meeting, return,

Go, then, and dream, etc.

Bản dịch

Hãy ngủ đi và đón ước mơ

Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui

Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.

Cho vị đắng của khổ đau tan mất.

Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.

Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.

Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.

Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

Bản dịch:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

A FATHER’S LOVE…

Fathers seldom say “l love you”

Though the feeling’s always there,

But somehow those three little words

Are the hardest ones to share.

And fathers say “l love you“

In ways that words can’t match

With tender bedtime stories

Or a friendly game of catch!

You can see the words “l love you”

In a father’s boyish eyes

When he runs home, all excited,

With a poorly wrapped surprise.

A father says “l love you”

With his strong helping hands

With a smile when you’re in trouble

With the way he understands.

He says “l love you” haltingly,

With awkward tenderness

He speaks his love unselfishly

By giving all he can

To make some secret dream come true,

Or follow through a plan.

A father’s seldom-spoken love

Sounds clearly through the years

Sometimes in peals of laughter,

Sometimes through happy tears.

Perhaps they have to speak their love

In a fashion all their own.

Because the love that fathers feel

Is too big for words alone!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

TÌNH YÊU KHÔNG LỜI CỦA CHA

Cha thường ít nói: “Yêu con!”

Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy

Vậy nên lời lẽ nhỏ này

Làm sao thể nói được thay tiếng lòng.

Tâm tình cha nói “Yêu con”

Thường không biêu lộ ra luôn bằng lời

Chỉ qua chuyện kể hàng đêm

Hay qua những lúc ú tim trốn tìm

Tình yêu kín đáo của cha

Nằm trong ánh mắt nhăn nheo dịu dàng

Trong dáng cha tất tả chạy về nhà

Trong tay cầm một món quà tặng con.

Tình yêu thầm lặng của cha

Chẳng nói ra, chỉ nhìn vào đôi bàn tay cũng thấy

Mỗi khi con run rẩy

Có nụ cười hiền của cha tiếp sức

“Yệu con!” cha chẳng nói ra

Chỉ thầm săn sóc, vụng về đôi khi

Tịnh yêu cha thật tràn trề

Không hê ích kỷ, khộng màng bản thân

Cha cho con hết chăng ngại ngần

Giúp con thực hiện ước thầm bấy lâu.

Tình yêu của cha, thường lặng thinh

Nhưng bao năm cha vẫn tận tình cho con

Đôi khi là chuỗi cuời ròn

Đôi khi là giọt lệ tuôn vui mừng.

Cha không theo cách thông thường

Vì tình Cha tỏ theo đường lôi riêng

Công cha trời biển vô biên

Lời nào nói hết biết ơn lòng này!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Teacher of me

‘Teacher’ a word that takes me back to the start,

The start of my very first day at school.

I tightly clenched my mother’s hand.

I was afraid to let her go,

But suddenly somebody held my other hand

and all my fear flew ’cause there was someone to understand.

She wiped my tears and took me to class.

It’s when my grooming starts.

I understood that a teacher is the second mother or father I had,

For which I’m still glad.

I am glad that I lived under their guidance.

They taught me all, all they had.

All the manners and values I have are just because of them.

In my growing life, they are the stem.

Like a tree, I have reached heights,

For my strength re-unites.

Teachers are my preachers,

They’ll live in my heart forever.

For they have given me strength to endeavor.

They are my most precious treasure.

Bản dịch;

Cô giáo tôi

‘Giáo viên’ một từ đưa tôi trở lại từ đầu,

Bắt đầu ngày đầu tiên của tôi ở trường.

Tôi nắm chặt tay mẹ.

Tôi sợ để cô ấy đi,

Nhưng đột nhiên ai đó nắm tay tôi

và tất cả nỗi sợ hãi của tôi bay lên vì có ai đó hiểu.

Cô ấy lau nước mắt cho tôi và đưa tôi đến lớp.

Đó là khi sự chải chuốt của tôi bắt đầu.

Tôi hiểu rằng một giáo viên là người mẹ hoặc người cha thứ hai mà tôi có,

Mà tôi vẫn mừng.

Tôi vui vì tôi đã sống dưới sự hướng dẫn của họ.

Họ dạy tôi tất cả, tất cả những gì họ có.

Tất cả cách cư xử và giá trị tôi có chỉ là vì chúng.

Trong cuộc sống ngày càng phát triển của tôi, họ là thân cây.

Giống như một cái cây, tôi đã đạt đến độ cao,

Vì sức mạnh của tôi đoàn kết lại.

Giáo viên là người giảng đạo của tôi,

Họ sẽ sống trong trái tim tôi mãi mãi.

Vì họ đã cho tôi sức mạnh để nỗ lực.

Chúng là kho báu quý giá nhất của tôi.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng

Nếu như bạn đang có những tâm sự, hãy tham khảo ngay những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng dưới đây để tìm được sự đồng cảm, tham khảo ngay bạn nhé! Từng bài thơ dưới đây là những cảm xúc khó diễn tả, mang nỗi niềm cảm xúc.

Just friends?

I love you more every day,

My name I long for you to say.

Do you know just how I feel?

Do you know this love is real?

Sometimes I wonder what you think.

When you hear my name, do your cheeks turn pink?

Do you dream about me every night?

Wish to hug me and hold me tight?

Do you think we’re meant to be?

Together forever, you and me?

These are the questions that run through my mind.

Your way into my heart, you did find.

It drives me crazy as to what I should do,

Should I risk a friendship and confess to you?

Or should I keep my feelings inside,

Keep them locked up, let them hide?

I just don’t know what to do anymore,

My heart it aches, my heart it’s sore.

I love you more than you could know,

And I don’t want to ever let you go.

So even if I’m just a friend,

I’ll always love you until the end.

If water were kisses, I’d send you the sea

If leaves were hugs, I’d send you a tree

If nite was love ,I’d send you the stars

But I can’t send u my heart cause that where you are.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

DỊCH NGHĨA:

Chỉ là bạn bè thôi sao?

Mỗi ngày anh lại yêu em hơn

Anh thầm mong được nghe em gọi tên anh

Em có biết anh cảm thấy thế nào không ?

Em có biết tình yêu anh rất chân thành ?

Đôi khi anh tự hỏi em đang nghĩ gì?

Khi nghe thấy tên anh, má em có ửng hồng

Hàng đêm em có mơ về anh không ?

Và ước được ôm anh thật chặt ?

Em có nghĩ chúng ta là của nhau

Anh và em sẽ mãi mãi bên nhau ?

Những câu hỏi đó luẩn quẩn trong tâm trí anh.

Em đã tìm thấy đường dẫn lối vào trong trái tim anh

Nó làm anh phát điên lên vì anh không biết phải làm gì,

Liệu anh có nên mạo hiểm với tình bạn để ngỏ lời với em ?

Hay anh nên giấu tình cảm ấy ở trong lòng,

Giữ kín và khoá chặt chúng lại ?

Anh không biết nên làm gì nữa

Trái tim anh đang đau nhói

Anh yêu em nhiều hơn những gì em thấy

Và anh không muốn để em ra đi

Cho dù hai ta chỉ là bạn

Nhưng anh nguyện sẽ mãi yêu em đến suốt cuộc đời.

Nếu nước là những nụ hôn, tôi sẽ gửi cho bạn biển

Nếu lá đã được ôm, tôi sẽ gửi cho bạn một cái cây

Nếu là tình yêu, tôi sẽ gửi cho bạn các ngôi sao

Nhưng tôi không thể gửi trái tim của tôi vì bạn đang ở đâu.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

DỊCH NGHĨA:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Walking in the rain – Bad Fingers

“So I just walk out in the rain

So that the cloud could hide the pain

And baby, you will never see

The thousand tears you gave to me

And if the rain should go away

Then in my lonely room I’ll stay

So that the world will never know

How much it hurts to see you go away

I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…”

DỊCH NGHĨA:

Giờ đây anh lặng bước dưới cơn mưa

Mây giăng phủ kín một màu thương đau

Người yêu ơi chắc em không hiểu được

Những giọt sầu đau em mang đến

Nếu cơn mưa không trôi đi mất

Nếu trong căn phòng cô đơn, anh sẽ ở lại

Và cả thế giới sẽ chẳng bao giờ thấy

Đau đớn nhường nào khi nhìn em cất bước rời đi. – Dưới những cơn mưa

 

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

If Thou’lt Be Mine

Sưu tầm

If thou’lt be mine, the treasures of air,

Of earth, and sea, shall lie at thy feet;

Whatever in Fancy’s eye looks fair,

Or in Hope’s sweet music sounds most sweet, (1)

Shall be ours — if thou wilt be mine, love!

Bright flowers shall bloom wherever we rove,

A voice divine shall talk in each stream;

The stars shall look like world of love,

And this earth be all one beautiful dream

In our eyes — if thou wilt be mine, love!

And thoughts, whose source is hidden and high,

Like streams that come from heaven-ward hills,

Shall keep our hearts, like meads, that lie

To be bathed by those eternal rills,

Ever green, if thou wilt be mine, love!

All this and more the Spirit of Love

Can breathe o’er them who feel his spells;

That heaven, which forms his home above,

He can make on earth, wherever he dwells,

As thou’lt own, — if thou wilt be mine, love!

DỊCH: NẾU EM LÀ CỦA ANH

Của trái đất, đại dương – sẽ đặt nằm dưới chân em đó;

Cả mơ ước đẹp mắt nhìn rạng rỡ,

Cả tiếng nhạc du dương niềm hy vọng ngọt ngào,

Sẽ là của đôi ta – nếu em là người của anh yêu!

Đường ta dạo sẽ sáng bừng hoa nở,

Giọng thần tiên mang lời của suối reo;

Sao lặng nhìn lấp lánh cõi tình yêu,

Cả trái đất thành giấc mơ đẹp nhất,

Nếu em là người yêu – cảnh mộng đầy trong mắt!

Dẫu mạch nguồn suy tưởng khuất trên cao,

Như suối đồi tự lưng trời đổ xuống,

Sẽ giữ hồn ta như cỏ đồng mơn mởn,

Được tắm nguồn vĩnh cửu suối mang theo,

Bao giờ cũng xanh – nếu em là người của anh yêu.

Mọi thứ có Đấng Tình Yêu tạo tác,

Hơi thở dành nhận biết nỗi si mê;

Cõi thiên đường hạnh phúc lối đi về,

Ngôi nhà ấy người đã ban trái đất,

Loạt thơ tiếng Anh hay về tình yêu chan chứa tình cảm

Những bài thơ tiếng Anh hay về tình yêu sau đây là những bài thơ tình lãng mạn, thấm đẫm tình yêu thương, bạn hoàn toàn có thể dùng những bài thơ này để thổ lộ tình cảm của bản thân với đối phương. Tham khảo để chọn bài thơ hay nhất nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I’d like to know

“I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…

DỊCH NGHĨA:

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

My Love Is Like To Ice

( by Edmund Spenser)

My love is like to ice, and I to fire:

How comes it then that this her cold so great

Is not dissolved through my so hot desire,

But harder grows the more I her entreat?

Or how comes it that my exceeding heat

Is not allayed by her heart-frozen cold,

But that I burn much more in boiling sweat,

And feel my flames augmented manifold?

What more miraculous thing may be told,

That fire, which all things melts, should harden ice,

And ice, which is congeal’s with senseless cold,

Should kindle fire by wonderful device?

Such is the power of love in gentle mind,

That it can alter all the course of kind.

Remember

(by Christina Rossetti)

“Remember me when I am gone away,

Gone far away into the silent land;

When you can no more hold me by the hand,

Nor I half turn to go yet turning stay.

Remember me when no more day by day

You tell me of our future that you planned:

Only remember me; you understand

It will be late to counsel then or pray.

Yet if you should forget me for a while

And afterwards remember, do not grieve:

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

Nhớ Nghe Em

Ngày anh ra đi

Đi về nơi thẳm sâu yên lặng

Khi mà em chẳng thể nắm tay anh thêm một lần nào nữa

Nắm tay nới lỏng giữa vòng tỉnh mê

Nhớ nhau từng bước đi về

Nhớ lời xếp đặt lúc xưa hẹn hò

Này em yêu

Nhớ nghe anh

Tính gì, cầu cũng không thành được đâu

Chẳng may mình bỏ lỡ nhau

Đừng sầu tiếc quá thêm đau đớn lòng

Mai đây khi nỗi nhớ vơi đi

Hãy quên đi em nhé tình xưa đôi mình

Vui lên gạt hết niềm đau

Giữ lại làm gì những giọt sầu trong tim.

The Kiss

“I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Tạm dịch:

Nụ Hôn

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo. – Nụ hôn

Tạm dịch:

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I Hoped

I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.

Forest Lake

“I was alone on a sunny shore

by the forest’s pale blue lake,

in the sky floated a single cloud

and on the water a single isle.

The ripe sweetness of the summer dripped

in bead of every tree

and straight into my opened heart

a tiny drop ran down.”

Tạm dịch:

Hồ Rừng

Tôi lặng lẽ bước trên đường rực nắng

Xanh thẳm một màu xanh

Giữa mênh mông cụm mây trắng bồng bềnh

Hòn đảo nhỏ cô đơn trên hồ vắng

Dải nắng hè rũ xuống ân cần

Ôm lấy ngàn cây xanh ngắt

Nghe tim mình sao mở rộng

Đón từng hơi thở rụng rơi. – Bên hồ

Sưu tầm ngay các bài thơ tiếng Anh hài hước nhất

Hãy tham khảo những bài thơ tiếng Anh hài hước, vui nhộn dưới đây để có thêm những khoảnh khắc thoải mái và ý nghĩa sau những mệt mỏi, bộn bề của công việc, học tập hay cuộc sống mưu sinh bạn nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩaBài số 1

Hello có nghĩa xin chào

Goodbye tạm biệt, thì thào Whisper

Lie nằm, Sleep ngủ, Dream mơ

Thấy cô gái đẹp See girl beautiful

I want tôi muốn, kiss hôn

Lip môi, Eyes mắt … sướng rồi … oh yeah!

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don”t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch ngừơi yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fund vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta.

Bài số 2

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fun vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta

Xe hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng… mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook, wash clothes giặt đồ

Push thì có nghĩa đẩy, xô

Marriage đám cưới, single độc thân

Foot thì có nghĩa bàn chân

Far là xa cách còn gần là near

Spoon có nghĩa cái thìa

Toán trừ subtract, toán chia divide

Dream thì có nghĩa giấc mơ

Month thì là tháng, thời giờ là time

Job thì có nghĩa việc làm

Lady phái nữ, phái nam gentleman

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 3

e hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng…mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook , wash clothes giặt đồ

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 4

ander có nghĩa lang thang

Màu đỏ là red, màu vàng yellow

Yes là đúng, không là no

Fast là nhanh chóng, slow chậm rì

Sleep là ngủ, go là đi

Weakly ốm yếu healthy mạnh lành

White là trắng, green là xanh

Hard là chăm chỉ , học hành study

Ngọt là sweet, kẹo candy

Butterfly là bướm, bee là con ong

River có nghĩa dòng sông

Wait for có nghĩa ngóng trông đợi chờ

Dirty có nghĩa là dơ

Bánh mì bread, còn bơ butter

Bác sĩ thì là doctor

Y tá là nurse, teacher giáo viên

Mad dùng chỉ những kẻ điên,

Everywhere có nghĩa mọi miền gần xa.

A song chỉ một bài ca.

Ngôi sao dùng chữ star, có liền!

Firstly có nghĩa trước tiên

Silver là bạc , còn tiền money

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 5

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don’t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch người yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Bài số 6

Ta về ta tắm ao ta

Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn

We came home, bath our pond

Clean or not it’s all bette

BST 10 bài thơ tiếng Anh đơn giản dành cho bé yêu

Dạy tiếng Anh cho trẻ bằng những bài thơ tiếng Anh ngắn, dễ thương vô cùng hiệu quả đó các mẹ ạ! Vì vậy, hãy tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ ngắn bằng tiếng Anh dưới đây cho bé yêu trải nghiệm nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Little turtle

I am a little turtle

I crawl so slow

I carry my house

Wherever I go

When I get tired

I put in my head

My legs and my tail

And I go to bed

Seven Wonders of the World

I wonder why the sun is hot

I wonder why it rains a lot

I wonder why the sky is blue

I wonder why a cow goes moo

I wonder why the clouds skip by

I wonder why a bird can fly

I wonder will the lesson end

Before I’m driven round the bend.

Eat, Drink and Be Messy

Once, upon a thyme leaf,

There lived a lazy snail,

Who munched and dozed, and dozed and munched,

On thyme he breakfasted and lunched,

And when it came to half past nine,

He chose once more to dine on thyme.

Later, upon the thyme leaf,

Was a rather plumper snail.

But, reader dear, his life was brief,

For this is no fairy tale.

He ate more and more, and grew fatter and fatter

Until one day he exploded, bang, splat, splatter.

One minute he was there,

The next he’d gone.

The coroner’s verdict

‘A snail thyme bomb’.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Five little monkeys

Five little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Four little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Three little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Two little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

One little monkey jumping on the bed,

He fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“Put those monkeys straight to bed!”

Five little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only four little ducks came back.

Four little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only three little ducks came back.

Three little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only two little ducks came back.

Two little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only one little duck came back.

One little duck

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But none of the five little ducks came back.

Sad mother duck

Went out one day

Over the hill and far away

The sad mother duck said

“Quack, quack, quack.”

And all of the five little ducks came back

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

1-2-3-4-5

One one sun

Two two shoes

Three three trees

Four four doors

Five five knives

Little Miss

Little Miss Muffet sat on a tuffet

Eating a Big Mac and fries

Along came a spider and sat down beside her

‘Yuck’, it said, ‘I prefer flies’.

Little bird

Little bird, little bird

Hop, hop, hop

Little bird, little bird

Stop, stop, stop

Little bird, little bird

Say goodbye

Little bird, little bird

Fly, fly, fly

Như vậy bên trên chúng tôi đã chia sẻ toàn bộ Top 100+ bài thơ tiếng Anh hay, ý nghĩa nhất hiện nay tặng cho những người yêu thơ. Hy vọng rằng, sau khi tham khảo những bài thơ hay này bạn đã có thêm những khoảnh khắc lắng đọng, qua đó chọn cho riêng mình bài thơ hay nhất để tuyển tập thơ của bản thân mình thêm phong phú và đa dạng hơn.

Xem thêm: 1001+ Những bài thơ ngắn hài hước về tình yêu và cuộc sống

Thơ Hay

Đăng bởi: Tân Bách Khoa

Chuyên mục Hỏi đáp

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Hỏi đáp

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Thơ tiếng Anh hay về cuộc sống, tình yêu, tâm trạng buồn chán và bài thơ tiếng Anh dành cho bé yêu sẽ được chia sẻ ở trong bài viết này. Các bạn hãy theo dõi nhé!

Thơ tiếng Anh hiện nay đã không còn quá xa lạ đối với những người yêu thơ. Với những bài thơ hay bằng tiếng Việt, thơ tiếng Anh hiện nay đã được rất nhiều người đọc sưu tầm. Bởi lẽ, sống trong xã hội hội nhập, vốn tiếng Anh của mọi người chắc cũng khá vững chắc vì thế mọi người rất thích tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ tiếng Anh để phát huy vốn từ vựng, cũng là tìm hiểu thêm về nền văn hóa của những quốc gia khác nhau trên thế giới.

Trọn bộ các bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống sẽ đem đến cho các bạn những cảm xúc đặc biệt nhất. Ngoài ra, với những bài thơ này các bạn có thể rèn luyện thêm vốn từ vựng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh. Cùng tìm hiểu nhé!

Bạn đang xem: TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Go, now, and dream

(Sicilian Air)

Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber –

Moments so sweet again ne’er shalt thou number.

Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,

While Plearsure’s scarce touches the lip ere it dies.

Go, then, and dream, etc.

That moon, which hung o’er your parting, so splendid,

Often will shine again, bright as she then did –

But, never more will the beam she saw burn

In those happy eyes, at your meeting, return,

Go, then, and dream, etc.

Bản dịch

Hãy ngủ đi và đón ước mơ

Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui

Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.

Cho vị đắng của khổ đau tan mất.

Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.

Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.

Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.

Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

Bản dịch:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

A FATHER’S LOVE…

Fathers seldom say “l love you”

Though the feeling’s always there,

But somehow those three little words

Are the hardest ones to share.

And fathers say “l love you“

In ways that words can’t match

With tender bedtime stories

Or a friendly game of catch!

You can see the words “l love you”

In a father’s boyish eyes

When he runs home, all excited,

With a poorly wrapped surprise.

A father says “l love you”

With his strong helping hands

With a smile when you’re in trouble

With the way he understands.

He says “l love you” haltingly,

With awkward tenderness

He speaks his love unselfishly

By giving all he can

To make some secret dream come true,

Or follow through a plan.

A father’s seldom-spoken love

Sounds clearly through the years

Sometimes in peals of laughter,

Sometimes through happy tears.

Perhaps they have to speak their love

In a fashion all their own.

Because the love that fathers feel

Is too big for words alone!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

TÌNH YÊU KHÔNG LỜI CỦA CHA

Cha thường ít nói: “Yêu con!”

Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy

Vậy nên lời lẽ nhỏ này

Làm sao thể nói được thay tiếng lòng.

Tâm tình cha nói “Yêu con”

Thường không biêu lộ ra luôn bằng lời

Chỉ qua chuyện kể hàng đêm

Hay qua những lúc ú tim trốn tìm

Tình yêu kín đáo của cha

Nằm trong ánh mắt nhăn nheo dịu dàng

Trong dáng cha tất tả chạy về nhà

Trong tay cầm một món quà tặng con.

Tình yêu thầm lặng của cha

Chẳng nói ra, chỉ nhìn vào đôi bàn tay cũng thấy

Mỗi khi con run rẩy

Có nụ cười hiền của cha tiếp sức

“Yệu con!” cha chẳng nói ra

Chỉ thầm săn sóc, vụng về đôi khi

Tịnh yêu cha thật tràn trề

Không hê ích kỷ, khộng màng bản thân

Cha cho con hết chăng ngại ngần

Giúp con thực hiện ước thầm bấy lâu.

Tình yêu của cha, thường lặng thinh

Nhưng bao năm cha vẫn tận tình cho con

Đôi khi là chuỗi cuời ròn

Đôi khi là giọt lệ tuôn vui mừng.

Cha không theo cách thông thường

Vì tình Cha tỏ theo đường lôi riêng

Công cha trời biển vô biên

Lời nào nói hết biết ơn lòng này!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Teacher of me

‘Teacher’ a word that takes me back to the start,

The start of my very first day at school.

I tightly clenched my mother’s hand.

I was afraid to let her go,

But suddenly somebody held my other hand

and all my fear flew ’cause there was someone to understand.

She wiped my tears and took me to class.

It’s when my grooming starts.

I understood that a teacher is the second mother or father I had,

For which I’m still glad.

I am glad that I lived under their guidance.

They taught me all, all they had.

All the manners and values I have are just because of them.

In my growing life, they are the stem.

Like a tree, I have reached heights,

For my strength re-unites.

Teachers are my preachers,

They’ll live in my heart forever.

For they have given me strength to endeavor.

They are my most precious treasure.

Bản dịch;

Cô giáo tôi

‘Giáo viên’ một từ đưa tôi trở lại từ đầu,

Bắt đầu ngày đầu tiên của tôi ở trường.

Tôi nắm chặt tay mẹ.

Tôi sợ để cô ấy đi,

Nhưng đột nhiên ai đó nắm tay tôi

và tất cả nỗi sợ hãi của tôi bay lên vì có ai đó hiểu.

Cô ấy lau nước mắt cho tôi và đưa tôi đến lớp.

Đó là khi sự chải chuốt của tôi bắt đầu.

Tôi hiểu rằng một giáo viên là người mẹ hoặc người cha thứ hai mà tôi có,

Mà tôi vẫn mừng.

Tôi vui vì tôi đã sống dưới sự hướng dẫn của họ.

Họ dạy tôi tất cả, tất cả những gì họ có.

Tất cả cách cư xử và giá trị tôi có chỉ là vì chúng.

Trong cuộc sống ngày càng phát triển của tôi, họ là thân cây.

Giống như một cái cây, tôi đã đạt đến độ cao,

Vì sức mạnh của tôi đoàn kết lại.

Giáo viên là người giảng đạo của tôi,

Họ sẽ sống trong trái tim tôi mãi mãi.

Vì họ đã cho tôi sức mạnh để nỗ lực.

Chúng là kho báu quý giá nhất của tôi.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng

Nếu như bạn đang có những tâm sự, hãy tham khảo ngay những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng dưới đây để tìm được sự đồng cảm, tham khảo ngay bạn nhé! Từng bài thơ dưới đây là những cảm xúc khó diễn tả, mang nỗi niềm cảm xúc.

Just friends?

I love you more every day,

My name I long for you to say.

Do you know just how I feel?

Do you know this love is real?

Sometimes I wonder what you think.

When you hear my name, do your cheeks turn pink?

Do you dream about me every night?

Wish to hug me and hold me tight?

Do you think we’re meant to be?

Together forever, you and me?

These are the questions that run through my mind.

Your way into my heart, you did find.

It drives me crazy as to what I should do,

Should I risk a friendship and confess to you?

Or should I keep my feelings inside,

Keep them locked up, let them hide?

I just don’t know what to do anymore,

My heart it aches, my heart it’s sore.

I love you more than you could know,

And I don’t want to ever let you go.

So even if I’m just a friend,

I’ll always love you until the end.

If water were kisses, I’d send you the sea

If leaves were hugs, I’d send you a tree

If nite was love ,I’d send you the stars

But I can’t send u my heart cause that where you are.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

DỊCH NGHĨA:

Chỉ là bạn bè thôi sao?

Mỗi ngày anh lại yêu em hơn

Anh thầm mong được nghe em gọi tên anh

Em có biết anh cảm thấy thế nào không ?

Em có biết tình yêu anh rất chân thành ?

Đôi khi anh tự hỏi em đang nghĩ gì?

Khi nghe thấy tên anh, má em có ửng hồng

Hàng đêm em có mơ về anh không ?

Và ước được ôm anh thật chặt ?

Em có nghĩ chúng ta là của nhau

Anh và em sẽ mãi mãi bên nhau ?

Những câu hỏi đó luẩn quẩn trong tâm trí anh.

Em đã tìm thấy đường dẫn lối vào trong trái tim anh

Nó làm anh phát điên lên vì anh không biết phải làm gì,

Liệu anh có nên mạo hiểm với tình bạn để ngỏ lời với em ?

Hay anh nên giấu tình cảm ấy ở trong lòng,

Giữ kín và khoá chặt chúng lại ?

Anh không biết nên làm gì nữa

Trái tim anh đang đau nhói

Anh yêu em nhiều hơn những gì em thấy

Và anh không muốn để em ra đi

Cho dù hai ta chỉ là bạn

Nhưng anh nguyện sẽ mãi yêu em đến suốt cuộc đời.

Nếu nước là những nụ hôn, tôi sẽ gửi cho bạn biển

Nếu lá đã được ôm, tôi sẽ gửi cho bạn một cái cây

Nếu là tình yêu, tôi sẽ gửi cho bạn các ngôi sao

Nhưng tôi không thể gửi trái tim của tôi vì bạn đang ở đâu.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

DỊCH NGHĨA:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Walking in the rain – Bad Fingers

“So I just walk out in the rain

So that the cloud could hide the pain

And baby, you will never see

The thousand tears you gave to me

And if the rain should go away

Then in my lonely room I’ll stay

So that the world will never know

How much it hurts to see you go away

I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…”

DỊCH NGHĨA:

Giờ đây anh lặng bước dưới cơn mưa

Mây giăng phủ kín một màu thương đau

Người yêu ơi chắc em không hiểu được

Những giọt sầu đau em mang đến

Nếu cơn mưa không trôi đi mất

Nếu trong căn phòng cô đơn, anh sẽ ở lại

Và cả thế giới sẽ chẳng bao giờ thấy

Đau đớn nhường nào khi nhìn em cất bước rời đi. – Dưới những cơn mưa

 

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

If Thou’lt Be Mine

Sưu tầm

If thou’lt be mine, the treasures of air,

Of earth, and sea, shall lie at thy feet;

Whatever in Fancy’s eye looks fair,

Or in Hope’s sweet music sounds most sweet, (1)

Shall be ours — if thou wilt be mine, love!

Bright flowers shall bloom wherever we rove,

A voice divine shall talk in each stream;

The stars shall look like world of love,

And this earth be all one beautiful dream

In our eyes — if thou wilt be mine, love!

And thoughts, whose source is hidden and high,

Like streams that come from heaven-ward hills,

Shall keep our hearts, like meads, that lie

To be bathed by those eternal rills,

Ever green, if thou wilt be mine, love!

All this and more the Spirit of Love

Can breathe o’er them who feel his spells;

That heaven, which forms his home above,

He can make on earth, wherever he dwells,

As thou’lt own, — if thou wilt be mine, love!

DỊCH: NẾU EM LÀ CỦA ANH

Của trái đất, đại dương – sẽ đặt nằm dưới chân em đó;

Cả mơ ước đẹp mắt nhìn rạng rỡ,

Cả tiếng nhạc du dương niềm hy vọng ngọt ngào,

Sẽ là của đôi ta – nếu em là người của anh yêu!

Đường ta dạo sẽ sáng bừng hoa nở,

Giọng thần tiên mang lời của suối reo;

Sao lặng nhìn lấp lánh cõi tình yêu,

Cả trái đất thành giấc mơ đẹp nhất,

Nếu em là người yêu – cảnh mộng đầy trong mắt!

Dẫu mạch nguồn suy tưởng khuất trên cao,

Như suối đồi tự lưng trời đổ xuống,

Sẽ giữ hồn ta như cỏ đồng mơn mởn,

Được tắm nguồn vĩnh cửu suối mang theo,

Bao giờ cũng xanh – nếu em là người của anh yêu.

Mọi thứ có Đấng Tình Yêu tạo tác,

Hơi thở dành nhận biết nỗi si mê;

Cõi thiên đường hạnh phúc lối đi về,

Ngôi nhà ấy người đã ban trái đất,

Loạt thơ tiếng Anh hay về tình yêu chan chứa tình cảm

Những bài thơ tiếng Anh hay về tình yêu sau đây là những bài thơ tình lãng mạn, thấm đẫm tình yêu thương, bạn hoàn toàn có thể dùng những bài thơ này để thổ lộ tình cảm của bản thân với đối phương. Tham khảo để chọn bài thơ hay nhất nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I’d like to know

“I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…

DỊCH NGHĨA:

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

My Love Is Like To Ice

( by Edmund Spenser)

My love is like to ice, and I to fire:

How comes it then that this her cold so great

Is not dissolved through my so hot desire,

But harder grows the more I her entreat?

Or how comes it that my exceeding heat

Is not allayed by her heart-frozen cold,

But that I burn much more in boiling sweat,

And feel my flames augmented manifold?

What more miraculous thing may be told,

That fire, which all things melts, should harden ice,

And ice, which is congeal’s with senseless cold,

Should kindle fire by wonderful device?

Such is the power of love in gentle mind,

That it can alter all the course of kind.

Remember

(by Christina Rossetti)

“Remember me when I am gone away,

Gone far away into the silent land;

When you can no more hold me by the hand,

Nor I half turn to go yet turning stay.

Remember me when no more day by day

You tell me of our future that you planned:

Only remember me; you understand

It will be late to counsel then or pray.

Yet if you should forget me for a while

And afterwards remember, do not grieve:

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

Nhớ Nghe Em

Ngày anh ra đi

Đi về nơi thẳm sâu yên lặng

Khi mà em chẳng thể nắm tay anh thêm một lần nào nữa

Nắm tay nới lỏng giữa vòng tỉnh mê

Nhớ nhau từng bước đi về

Nhớ lời xếp đặt lúc xưa hẹn hò

Này em yêu

Nhớ nghe anh

Tính gì, cầu cũng không thành được đâu

Chẳng may mình bỏ lỡ nhau

Đừng sầu tiếc quá thêm đau đớn lòng

Mai đây khi nỗi nhớ vơi đi

Hãy quên đi em nhé tình xưa đôi mình

Vui lên gạt hết niềm đau

Giữ lại làm gì những giọt sầu trong tim.

The Kiss

“I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Tạm dịch:

Nụ Hôn

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo. – Nụ hôn

Tạm dịch:

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I Hoped

I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.

Forest Lake

“I was alone on a sunny shore

by the forest’s pale blue lake,

in the sky floated a single cloud

and on the water a single isle.

The ripe sweetness of the summer dripped

in bead of every tree

and straight into my opened heart

a tiny drop ran down.”

Tạm dịch:

Hồ Rừng

Tôi lặng lẽ bước trên đường rực nắng

Xanh thẳm một màu xanh

Giữa mênh mông cụm mây trắng bồng bềnh

Hòn đảo nhỏ cô đơn trên hồ vắng

Dải nắng hè rũ xuống ân cần

Ôm lấy ngàn cây xanh ngắt

Nghe tim mình sao mở rộng

Đón từng hơi thở rụng rơi. – Bên hồ

Sưu tầm ngay các bài thơ tiếng Anh hài hước nhất

Hãy tham khảo những bài thơ tiếng Anh hài hước, vui nhộn dưới đây để có thêm những khoảnh khắc thoải mái và ý nghĩa sau những mệt mỏi, bộn bề của công việc, học tập hay cuộc sống mưu sinh bạn nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩaBài số 1

Hello có nghĩa xin chào

Goodbye tạm biệt, thì thào Whisper

Lie nằm, Sleep ngủ, Dream mơ

Thấy cô gái đẹp See girl beautiful

I want tôi muốn, kiss hôn

Lip môi, Eyes mắt … sướng rồi … oh yeah!

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don”t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch ngừơi yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fund vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta.

Bài số 2

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fun vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta

Xe hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng… mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook, wash clothes giặt đồ

Push thì có nghĩa đẩy, xô

Marriage đám cưới, single độc thân

Foot thì có nghĩa bàn chân

Far là xa cách còn gần là near

Spoon có nghĩa cái thìa

Toán trừ subtract, toán chia divide

Dream thì có nghĩa giấc mơ

Month thì là tháng, thời giờ là time

Job thì có nghĩa việc làm

Lady phái nữ, phái nam gentleman

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 3

e hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng…mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook , wash clothes giặt đồ

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 4

ander có nghĩa lang thang

Màu đỏ là red, màu vàng yellow

Yes là đúng, không là no

Fast là nhanh chóng, slow chậm rì

Sleep là ngủ, go là đi

Weakly ốm yếu healthy mạnh lành

White là trắng, green là xanh

Hard là chăm chỉ , học hành study

Ngọt là sweet, kẹo candy

Butterfly là bướm, bee là con ong

River có nghĩa dòng sông

Wait for có nghĩa ngóng trông đợi chờ

Dirty có nghĩa là dơ

Bánh mì bread, còn bơ butter

Bác sĩ thì là doctor

Y tá là nurse, teacher giáo viên

Mad dùng chỉ những kẻ điên,

Everywhere có nghĩa mọi miền gần xa.

A song chỉ một bài ca.

Ngôi sao dùng chữ star, có liền!

Firstly có nghĩa trước tiên

Silver là bạc , còn tiền money

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 5

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don’t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch người yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Bài số 6

Ta về ta tắm ao ta

Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn

We came home, bath our pond

Clean or not it’s all bette

BST 10 bài thơ tiếng Anh đơn giản dành cho bé yêu

Dạy tiếng Anh cho trẻ bằng những bài thơ tiếng Anh ngắn, dễ thương vô cùng hiệu quả đó các mẹ ạ! Vì vậy, hãy tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ ngắn bằng tiếng Anh dưới đây cho bé yêu trải nghiệm nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Little turtle

I am a little turtle

I crawl so slow

I carry my house

Wherever I go

When I get tired

I put in my head

My legs and my tail

And I go to bed

Seven Wonders of the World

I wonder why the sun is hot

I wonder why it rains a lot

I wonder why the sky is blue

I wonder why a cow goes moo

I wonder why the clouds skip by

I wonder why a bird can fly

I wonder will the lesson end

Before I’m driven round the bend.

Eat, Drink and Be Messy

Once, upon a thyme leaf,

There lived a lazy snail,

Who munched and dozed, and dozed and munched,

On thyme he breakfasted and lunched,

And when it came to half past nine,

He chose once more to dine on thyme.

Later, upon the thyme leaf,

Was a rather plumper snail.

But, reader dear, his life was brief,

For this is no fairy tale.

He ate more and more, and grew fatter and fatter

Until one day he exploded, bang, splat, splatter.

One minute he was there,

The next he’d gone.

The coroner’s verdict

‘A snail thyme bomb’.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Five little monkeys

Five little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Four little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Three little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Two little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

One little monkey jumping on the bed,

He fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“Put those monkeys straight to bed!”

Five little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only four little ducks came back.

Four little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only three little ducks came back.

Three little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only two little ducks came back.

Two little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only one little duck came back.

One little duck

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But none of the five little ducks came back.

Sad mother duck

Went out one day

Over the hill and far away

The sad mother duck said

“Quack, quack, quack.”

And all of the five little ducks came back

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

1-2-3-4-5

One one sun

Two two shoes

Three three trees

Four four doors

Five five knives

Little Miss

Little Miss Muffet sat on a tuffet

Eating a Big Mac and fries

Along came a spider and sat down beside her

‘Yuck’, it said, ‘I prefer flies’.

Little bird

Little bird, little bird

Hop, hop, hop

Little bird, little bird

Stop, stop, stop

Little bird, little bird

Say goodbye

Little bird, little bird

Fly, fly, fly

Như vậy bên trên chúng tôi đã chia sẻ toàn bộ Top 100+ bài thơ tiếng Anh hay, ý nghĩa nhất hiện nay tặng cho những người yêu thơ. Hy vọng rằng, sau khi tham khảo những bài thơ hay này bạn đã có thêm những khoảnh khắc lắng đọng, qua đó chọn cho riêng mình bài thơ hay nhất để tuyển tập thơ của bản thân mình thêm phong phú và đa dạng hơn.

Xem thêm: 1001+ Những bài thơ ngắn hài hước về tình yêu và cuộc sống

Thơ Hay

Đăng bởi: Tân Bách Khoa

Chuyên mục Hỏi đáp

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Hỏi đáp

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Thơ tiếng Anh hay về cuộc sống, tình yêu, tâm trạng buồn chán và bài thơ tiếng Anh dành cho bé yêu sẽ được chia sẻ ở trong bài viết này. Các bạn hãy theo dõi nhé!

Thơ tiếng Anh hiện nay đã không còn quá xa lạ đối với những người yêu thơ. Với những bài thơ hay bằng tiếng Việt, thơ tiếng Anh hiện nay đã được rất nhiều người đọc sưu tầm. Bởi lẽ, sống trong xã hội hội nhập, vốn tiếng Anh của mọi người chắc cũng khá vững chắc vì thế mọi người rất thích tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ tiếng Anh để phát huy vốn từ vựng, cũng là tìm hiểu thêm về nền văn hóa của những quốc gia khác nhau trên thế giới.

Trọn bộ các bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống sẽ đem đến cho các bạn những cảm xúc đặc biệt nhất. Ngoài ra, với những bài thơ này các bạn có thể rèn luyện thêm vốn từ vựng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh. Cùng tìm hiểu nhé!

Bạn đang xem: TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Go, now, and dream

(Sicilian Air)

Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber –

Moments so sweet again ne’er shalt thou number.

Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,

While Plearsure’s scarce touches the lip ere it dies.

Go, then, and dream, etc.

That moon, which hung o’er your parting, so splendid,

Often will shine again, bright as she then did –

But, never more will the beam she saw burn

In those happy eyes, at your meeting, return,

Go, then, and dream, etc.

Bản dịch

Hãy ngủ đi và đón ước mơ

Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui

Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.

Cho vị đắng của khổ đau tan mất.

Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.

Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.

Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.

Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

Bản dịch:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

A FATHER’S LOVE…

Fathers seldom say “l love you”

Though the feeling’s always there,

But somehow those three little words

Are the hardest ones to share.

And fathers say “l love you“

In ways that words can’t match

With tender bedtime stories

Or a friendly game of catch!

You can see the words “l love you”

In a father’s boyish eyes

When he runs home, all excited,

With a poorly wrapped surprise.

A father says “l love you”

With his strong helping hands

With a smile when you’re in trouble

With the way he understands.

He says “l love you” haltingly,

With awkward tenderness

He speaks his love unselfishly

By giving all he can

To make some secret dream come true,

Or follow through a plan.

A father’s seldom-spoken love

Sounds clearly through the years

Sometimes in peals of laughter,

Sometimes through happy tears.

Perhaps they have to speak their love

In a fashion all their own.

Because the love that fathers feel

Is too big for words alone!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

TÌNH YÊU KHÔNG LỜI CỦA CHA

Cha thường ít nói: “Yêu con!”

Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy

Vậy nên lời lẽ nhỏ này

Làm sao thể nói được thay tiếng lòng.

Tâm tình cha nói “Yêu con”

Thường không biêu lộ ra luôn bằng lời

Chỉ qua chuyện kể hàng đêm

Hay qua những lúc ú tim trốn tìm

Tình yêu kín đáo của cha

Nằm trong ánh mắt nhăn nheo dịu dàng

Trong dáng cha tất tả chạy về nhà

Trong tay cầm một món quà tặng con.

Tình yêu thầm lặng của cha

Chẳng nói ra, chỉ nhìn vào đôi bàn tay cũng thấy

Mỗi khi con run rẩy

Có nụ cười hiền của cha tiếp sức

“Yệu con!” cha chẳng nói ra

Chỉ thầm săn sóc, vụng về đôi khi

Tịnh yêu cha thật tràn trề

Không hê ích kỷ, khộng màng bản thân

Cha cho con hết chăng ngại ngần

Giúp con thực hiện ước thầm bấy lâu.

Tình yêu của cha, thường lặng thinh

Nhưng bao năm cha vẫn tận tình cho con

Đôi khi là chuỗi cuời ròn

Đôi khi là giọt lệ tuôn vui mừng.

Cha không theo cách thông thường

Vì tình Cha tỏ theo đường lôi riêng

Công cha trời biển vô biên

Lời nào nói hết biết ơn lòng này!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Teacher of me

‘Teacher’ a word that takes me back to the start,

The start of my very first day at school.

I tightly clenched my mother’s hand.

I was afraid to let her go,

But suddenly somebody held my other hand

and all my fear flew ’cause there was someone to understand.

She wiped my tears and took me to class.

It’s when my grooming starts.

I understood that a teacher is the second mother or father I had,

For which I’m still glad.

I am glad that I lived under their guidance.

They taught me all, all they had.

All the manners and values I have are just because of them.

In my growing life, they are the stem.

Like a tree, I have reached heights,

For my strength re-unites.

Teachers are my preachers,

They’ll live in my heart forever.

For they have given me strength to endeavor.

They are my most precious treasure.

Bản dịch;

Cô giáo tôi

‘Giáo viên’ một từ đưa tôi trở lại từ đầu,

Bắt đầu ngày đầu tiên của tôi ở trường.

Tôi nắm chặt tay mẹ.

Tôi sợ để cô ấy đi,

Nhưng đột nhiên ai đó nắm tay tôi

và tất cả nỗi sợ hãi của tôi bay lên vì có ai đó hiểu.

Cô ấy lau nước mắt cho tôi và đưa tôi đến lớp.

Đó là khi sự chải chuốt của tôi bắt đầu.

Tôi hiểu rằng một giáo viên là người mẹ hoặc người cha thứ hai mà tôi có,

Mà tôi vẫn mừng.

Tôi vui vì tôi đã sống dưới sự hướng dẫn của họ.

Họ dạy tôi tất cả, tất cả những gì họ có.

Tất cả cách cư xử và giá trị tôi có chỉ là vì chúng.

Trong cuộc sống ngày càng phát triển của tôi, họ là thân cây.

Giống như một cái cây, tôi đã đạt đến độ cao,

Vì sức mạnh của tôi đoàn kết lại.

Giáo viên là người giảng đạo của tôi,

Họ sẽ sống trong trái tim tôi mãi mãi.

Vì họ đã cho tôi sức mạnh để nỗ lực.

Chúng là kho báu quý giá nhất của tôi.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng

Nếu như bạn đang có những tâm sự, hãy tham khảo ngay những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng dưới đây để tìm được sự đồng cảm, tham khảo ngay bạn nhé! Từng bài thơ dưới đây là những cảm xúc khó diễn tả, mang nỗi niềm cảm xúc.

Just friends?

I love you more every day,

My name I long for you to say.

Do you know just how I feel?

Do you know this love is real?

Sometimes I wonder what you think.

When you hear my name, do your cheeks turn pink?

Do you dream about me every night?

Wish to hug me and hold me tight?

Do you think we’re meant to be?

Together forever, you and me?

These are the questions that run through my mind.

Your way into my heart, you did find.

It drives me crazy as to what I should do,

Should I risk a friendship and confess to you?

Or should I keep my feelings inside,

Keep them locked up, let them hide?

I just don’t know what to do anymore,

My heart it aches, my heart it’s sore.

I love you more than you could know,

And I don’t want to ever let you go.

So even if I’m just a friend,

I’ll always love you until the end.

If water were kisses, I’d send you the sea

If leaves were hugs, I’d send you a tree

If nite was love ,I’d send you the stars

But I can’t send u my heart cause that where you are.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

DỊCH NGHĨA:

Chỉ là bạn bè thôi sao?

Mỗi ngày anh lại yêu em hơn

Anh thầm mong được nghe em gọi tên anh

Em có biết anh cảm thấy thế nào không ?

Em có biết tình yêu anh rất chân thành ?

Đôi khi anh tự hỏi em đang nghĩ gì?

Khi nghe thấy tên anh, má em có ửng hồng

Hàng đêm em có mơ về anh không ?

Và ước được ôm anh thật chặt ?

Em có nghĩ chúng ta là của nhau

Anh và em sẽ mãi mãi bên nhau ?

Những câu hỏi đó luẩn quẩn trong tâm trí anh.

Em đã tìm thấy đường dẫn lối vào trong trái tim anh

Nó làm anh phát điên lên vì anh không biết phải làm gì,

Liệu anh có nên mạo hiểm với tình bạn để ngỏ lời với em ?

Hay anh nên giấu tình cảm ấy ở trong lòng,

Giữ kín và khoá chặt chúng lại ?

Anh không biết nên làm gì nữa

Trái tim anh đang đau nhói

Anh yêu em nhiều hơn những gì em thấy

Và anh không muốn để em ra đi

Cho dù hai ta chỉ là bạn

Nhưng anh nguyện sẽ mãi yêu em đến suốt cuộc đời.

Nếu nước là những nụ hôn, tôi sẽ gửi cho bạn biển

Nếu lá đã được ôm, tôi sẽ gửi cho bạn một cái cây

Nếu là tình yêu, tôi sẽ gửi cho bạn các ngôi sao

Nhưng tôi không thể gửi trái tim của tôi vì bạn đang ở đâu.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

DỊCH NGHĨA:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Walking in the rain – Bad Fingers

“So I just walk out in the rain

So that the cloud could hide the pain

And baby, you will never see

The thousand tears you gave to me

And if the rain should go away

Then in my lonely room I’ll stay

So that the world will never know

How much it hurts to see you go away

I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…”

DỊCH NGHĨA:

Giờ đây anh lặng bước dưới cơn mưa

Mây giăng phủ kín một màu thương đau

Người yêu ơi chắc em không hiểu được

Những giọt sầu đau em mang đến

Nếu cơn mưa không trôi đi mất

Nếu trong căn phòng cô đơn, anh sẽ ở lại

Và cả thế giới sẽ chẳng bao giờ thấy

Đau đớn nhường nào khi nhìn em cất bước rời đi. – Dưới những cơn mưa

 

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

If Thou’lt Be Mine

Sưu tầm

If thou’lt be mine, the treasures of air,

Of earth, and sea, shall lie at thy feet;

Whatever in Fancy’s eye looks fair,

Or in Hope’s sweet music sounds most sweet, (1)

Shall be ours — if thou wilt be mine, love!

Bright flowers shall bloom wherever we rove,

A voice divine shall talk in each stream;

The stars shall look like world of love,

And this earth be all one beautiful dream

In our eyes — if thou wilt be mine, love!

And thoughts, whose source is hidden and high,

Like streams that come from heaven-ward hills,

Shall keep our hearts, like meads, that lie

To be bathed by those eternal rills,

Ever green, if thou wilt be mine, love!

All this and more the Spirit of Love

Can breathe o’er them who feel his spells;

That heaven, which forms his home above,

He can make on earth, wherever he dwells,

As thou’lt own, — if thou wilt be mine, love!

DỊCH: NẾU EM LÀ CỦA ANH

Của trái đất, đại dương – sẽ đặt nằm dưới chân em đó;

Cả mơ ước đẹp mắt nhìn rạng rỡ,

Cả tiếng nhạc du dương niềm hy vọng ngọt ngào,

Sẽ là của đôi ta – nếu em là người của anh yêu!

Đường ta dạo sẽ sáng bừng hoa nở,

Giọng thần tiên mang lời của suối reo;

Sao lặng nhìn lấp lánh cõi tình yêu,

Cả trái đất thành giấc mơ đẹp nhất,

Nếu em là người yêu – cảnh mộng đầy trong mắt!

Dẫu mạch nguồn suy tưởng khuất trên cao,

Như suối đồi tự lưng trời đổ xuống,

Sẽ giữ hồn ta như cỏ đồng mơn mởn,

Được tắm nguồn vĩnh cửu suối mang theo,

Bao giờ cũng xanh – nếu em là người của anh yêu.

Mọi thứ có Đấng Tình Yêu tạo tác,

Hơi thở dành nhận biết nỗi si mê;

Cõi thiên đường hạnh phúc lối đi về,

Ngôi nhà ấy người đã ban trái đất,

Loạt thơ tiếng Anh hay về tình yêu chan chứa tình cảm

Những bài thơ tiếng Anh hay về tình yêu sau đây là những bài thơ tình lãng mạn, thấm đẫm tình yêu thương, bạn hoàn toàn có thể dùng những bài thơ này để thổ lộ tình cảm của bản thân với đối phương. Tham khảo để chọn bài thơ hay nhất nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I’d like to know

“I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…

DỊCH NGHĨA:

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

My Love Is Like To Ice

( by Edmund Spenser)

My love is like to ice, and I to fire:

How comes it then that this her cold so great

Is not dissolved through my so hot desire,

But harder grows the more I her entreat?

Or how comes it that my exceeding heat

Is not allayed by her heart-frozen cold,

But that I burn much more in boiling sweat,

And feel my flames augmented manifold?

What more miraculous thing may be told,

That fire, which all things melts, should harden ice,

And ice, which is congeal’s with senseless cold,

Should kindle fire by wonderful device?

Such is the power of love in gentle mind,

That it can alter all the course of kind.

Remember

(by Christina Rossetti)

“Remember me when I am gone away,

Gone far away into the silent land;

When you can no more hold me by the hand,

Nor I half turn to go yet turning stay.

Remember me when no more day by day

You tell me of our future that you planned:

Only remember me; you understand

It will be late to counsel then or pray.

Yet if you should forget me for a while

And afterwards remember, do not grieve:

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

Nhớ Nghe Em

Ngày anh ra đi

Đi về nơi thẳm sâu yên lặng

Khi mà em chẳng thể nắm tay anh thêm một lần nào nữa

Nắm tay nới lỏng giữa vòng tỉnh mê

Nhớ nhau từng bước đi về

Nhớ lời xếp đặt lúc xưa hẹn hò

Này em yêu

Nhớ nghe anh

Tính gì, cầu cũng không thành được đâu

Chẳng may mình bỏ lỡ nhau

Đừng sầu tiếc quá thêm đau đớn lòng

Mai đây khi nỗi nhớ vơi đi

Hãy quên đi em nhé tình xưa đôi mình

Vui lên gạt hết niềm đau

Giữ lại làm gì những giọt sầu trong tim.

The Kiss

“I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Tạm dịch:

Nụ Hôn

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo. – Nụ hôn

Tạm dịch:

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I Hoped

I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.

Forest Lake

“I was alone on a sunny shore

by the forest’s pale blue lake,

in the sky floated a single cloud

and on the water a single isle.

The ripe sweetness of the summer dripped

in bead of every tree

and straight into my opened heart

a tiny drop ran down.”

Tạm dịch:

Hồ Rừng

Tôi lặng lẽ bước trên đường rực nắng

Xanh thẳm một màu xanh

Giữa mênh mông cụm mây trắng bồng bềnh

Hòn đảo nhỏ cô đơn trên hồ vắng

Dải nắng hè rũ xuống ân cần

Ôm lấy ngàn cây xanh ngắt

Nghe tim mình sao mở rộng

Đón từng hơi thở rụng rơi. – Bên hồ

Sưu tầm ngay các bài thơ tiếng Anh hài hước nhất

Hãy tham khảo những bài thơ tiếng Anh hài hước, vui nhộn dưới đây để có thêm những khoảnh khắc thoải mái và ý nghĩa sau những mệt mỏi, bộn bề của công việc, học tập hay cuộc sống mưu sinh bạn nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩaBài số 1

Hello có nghĩa xin chào

Goodbye tạm biệt, thì thào Whisper

Lie nằm, Sleep ngủ, Dream mơ

Thấy cô gái đẹp See girl beautiful

I want tôi muốn, kiss hôn

Lip môi, Eyes mắt … sướng rồi … oh yeah!

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don”t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch ngừơi yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fund vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta.

Bài số 2

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fun vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta

Xe hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng… mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook, wash clothes giặt đồ

Push thì có nghĩa đẩy, xô

Marriage đám cưới, single độc thân

Foot thì có nghĩa bàn chân

Far là xa cách còn gần là near

Spoon có nghĩa cái thìa

Toán trừ subtract, toán chia divide

Dream thì có nghĩa giấc mơ

Month thì là tháng, thời giờ là time

Job thì có nghĩa việc làm

Lady phái nữ, phái nam gentleman

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 3

e hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng…mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook , wash clothes giặt đồ

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 4

ander có nghĩa lang thang

Màu đỏ là red, màu vàng yellow

Yes là đúng, không là no

Fast là nhanh chóng, slow chậm rì

Sleep là ngủ, go là đi

Weakly ốm yếu healthy mạnh lành

White là trắng, green là xanh

Hard là chăm chỉ , học hành study

Ngọt là sweet, kẹo candy

Butterfly là bướm, bee là con ong

River có nghĩa dòng sông

Wait for có nghĩa ngóng trông đợi chờ

Dirty có nghĩa là dơ

Bánh mì bread, còn bơ butter

Bác sĩ thì là doctor

Y tá là nurse, teacher giáo viên

Mad dùng chỉ những kẻ điên,

Everywhere có nghĩa mọi miền gần xa.

A song chỉ một bài ca.

Ngôi sao dùng chữ star, có liền!

Firstly có nghĩa trước tiên

Silver là bạc , còn tiền money

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 5

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don’t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch người yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Bài số 6

Ta về ta tắm ao ta

Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn

We came home, bath our pond

Clean or not it’s all bette

BST 10 bài thơ tiếng Anh đơn giản dành cho bé yêu

Dạy tiếng Anh cho trẻ bằng những bài thơ tiếng Anh ngắn, dễ thương vô cùng hiệu quả đó các mẹ ạ! Vì vậy, hãy tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ ngắn bằng tiếng Anh dưới đây cho bé yêu trải nghiệm nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Little turtle

I am a little turtle

I crawl so slow

I carry my house

Wherever I go

When I get tired

I put in my head

My legs and my tail

And I go to bed

Seven Wonders of the World

I wonder why the sun is hot

I wonder why it rains a lot

I wonder why the sky is blue

I wonder why a cow goes moo

I wonder why the clouds skip by

I wonder why a bird can fly

I wonder will the lesson end

Before I’m driven round the bend.

Eat, Drink and Be Messy

Once, upon a thyme leaf,

There lived a lazy snail,

Who munched and dozed, and dozed and munched,

On thyme he breakfasted and lunched,

And when it came to half past nine,

He chose once more to dine on thyme.

Later, upon the thyme leaf,

Was a rather plumper snail.

But, reader dear, his life was brief,

For this is no fairy tale.

He ate more and more, and grew fatter and fatter

Until one day he exploded, bang, splat, splatter.

One minute he was there,

The next he’d gone.

The coroner’s verdict

‘A snail thyme bomb’.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Five little monkeys

Five little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Four little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Three little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Two little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

One little monkey jumping on the bed,

He fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“Put those monkeys straight to bed!”

Five little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only four little ducks came back.

Four little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only three little ducks came back.

Three little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only two little ducks came back.

Two little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only one little duck came back.

One little duck

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But none of the five little ducks came back.

Sad mother duck

Went out one day

Over the hill and far away

The sad mother duck said

“Quack, quack, quack.”

And all of the five little ducks came back

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

1-2-3-4-5

One one sun

Two two shoes

Three three trees

Four four doors

Five five knives

Little Miss

Little Miss Muffet sat on a tuffet

Eating a Big Mac and fries

Along came a spider and sat down beside her

‘Yuck’, it said, ‘I prefer flies’.

Little bird

Little bird, little bird

Hop, hop, hop

Little bird, little bird

Stop, stop, stop

Little bird, little bird

Say goodbye

Little bird, little bird

Fly, fly, fly

Như vậy bên trên chúng tôi đã chia sẻ toàn bộ Top 100+ bài thơ tiếng Anh hay, ý nghĩa nhất hiện nay tặng cho những người yêu thơ. Hy vọng rằng, sau khi tham khảo những bài thơ hay này bạn đã có thêm những khoảnh khắc lắng đọng, qua đó chọn cho riêng mình bài thơ hay nhất để tuyển tập thơ của bản thân mình thêm phong phú và đa dạng hơn.

Xem thêm: 1001+ Những bài thơ ngắn hài hước về tình yêu và cuộc sống

Thơ Hay

Đăng bởi: Tân Bách Khoa

Chuyên mục Hỏi đáp

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Hỏi đáp

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Thơ tiếng Anh hay về cuộc sống, tình yêu, tâm trạng buồn chán và bài thơ tiếng Anh dành cho bé yêu sẽ được chia sẻ ở trong bài viết này. Các bạn hãy theo dõi nhé!

Thơ tiếng Anh hiện nay đã không còn quá xa lạ đối với những người yêu thơ. Với những bài thơ hay bằng tiếng Việt, thơ tiếng Anh hiện nay đã được rất nhiều người đọc sưu tầm. Bởi lẽ, sống trong xã hội hội nhập, vốn tiếng Anh của mọi người chắc cũng khá vững chắc vì thế mọi người rất thích tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ tiếng Anh để phát huy vốn từ vựng, cũng là tìm hiểu thêm về nền văn hóa của những quốc gia khác nhau trên thế giới.

Trọn bộ các bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống sẽ đem đến cho các bạn những cảm xúc đặc biệt nhất. Ngoài ra, với những bài thơ này các bạn có thể rèn luyện thêm vốn từ vựng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh. Cùng tìm hiểu nhé!

Bạn đang xem: TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Go, now, and dream

(Sicilian Air)

Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber –

Moments so sweet again ne’er shalt thou number.

Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,

While Plearsure’s scarce touches the lip ere it dies.

Go, then, and dream, etc.

That moon, which hung o’er your parting, so splendid,

Often will shine again, bright as she then did –

But, never more will the beam she saw burn

In those happy eyes, at your meeting, return,

Go, then, and dream, etc.

Bản dịch

Hãy ngủ đi và đón ước mơ

Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui

Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.

Cho vị đắng của khổ đau tan mất.

Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.

Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.

Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.

Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

Bản dịch:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

A FATHER’S LOVE…

Fathers seldom say “l love you”

Though the feeling’s always there,

But somehow those three little words

Are the hardest ones to share.

And fathers say “l love you“

In ways that words can’t match

With tender bedtime stories

Or a friendly game of catch!

You can see the words “l love you”

In a father’s boyish eyes

When he runs home, all excited,

With a poorly wrapped surprise.

A father says “l love you”

With his strong helping hands

With a smile when you’re in trouble

With the way he understands.

He says “l love you” haltingly,

With awkward tenderness

He speaks his love unselfishly

By giving all he can

To make some secret dream come true,

Or follow through a plan.

A father’s seldom-spoken love

Sounds clearly through the years

Sometimes in peals of laughter,

Sometimes through happy tears.

Perhaps they have to speak their love

In a fashion all their own.

Because the love that fathers feel

Is too big for words alone!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

TÌNH YÊU KHÔNG LỜI CỦA CHA

Cha thường ít nói: “Yêu con!”

Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy

Vậy nên lời lẽ nhỏ này

Làm sao thể nói được thay tiếng lòng.

Tâm tình cha nói “Yêu con”

Thường không biêu lộ ra luôn bằng lời

Chỉ qua chuyện kể hàng đêm

Hay qua những lúc ú tim trốn tìm

Tình yêu kín đáo của cha

Nằm trong ánh mắt nhăn nheo dịu dàng

Trong dáng cha tất tả chạy về nhà

Trong tay cầm một món quà tặng con.

Tình yêu thầm lặng của cha

Chẳng nói ra, chỉ nhìn vào đôi bàn tay cũng thấy

Mỗi khi con run rẩy

Có nụ cười hiền của cha tiếp sức

“Yệu con!” cha chẳng nói ra

Chỉ thầm săn sóc, vụng về đôi khi

Tịnh yêu cha thật tràn trề

Không hê ích kỷ, khộng màng bản thân

Cha cho con hết chăng ngại ngần

Giúp con thực hiện ước thầm bấy lâu.

Tình yêu của cha, thường lặng thinh

Nhưng bao năm cha vẫn tận tình cho con

Đôi khi là chuỗi cuời ròn

Đôi khi là giọt lệ tuôn vui mừng.

Cha không theo cách thông thường

Vì tình Cha tỏ theo đường lôi riêng

Công cha trời biển vô biên

Lời nào nói hết biết ơn lòng này!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Teacher of me

‘Teacher’ a word that takes me back to the start,

The start of my very first day at school.

I tightly clenched my mother’s hand.

I was afraid to let her go,

But suddenly somebody held my other hand

and all my fear flew ’cause there was someone to understand.

She wiped my tears and took me to class.

It’s when my grooming starts.

I understood that a teacher is the second mother or father I had,

For which I’m still glad.

I am glad that I lived under their guidance.

They taught me all, all they had.

All the manners and values I have are just because of them.

In my growing life, they are the stem.

Like a tree, I have reached heights,

For my strength re-unites.

Teachers are my preachers,

They’ll live in my heart forever.

For they have given me strength to endeavor.

They are my most precious treasure.

Bản dịch;

Cô giáo tôi

‘Giáo viên’ một từ đưa tôi trở lại từ đầu,

Bắt đầu ngày đầu tiên của tôi ở trường.

Tôi nắm chặt tay mẹ.

Tôi sợ để cô ấy đi,

Nhưng đột nhiên ai đó nắm tay tôi

và tất cả nỗi sợ hãi của tôi bay lên vì có ai đó hiểu.

Cô ấy lau nước mắt cho tôi và đưa tôi đến lớp.

Đó là khi sự chải chuốt của tôi bắt đầu.

Tôi hiểu rằng một giáo viên là người mẹ hoặc người cha thứ hai mà tôi có,

Mà tôi vẫn mừng.

Tôi vui vì tôi đã sống dưới sự hướng dẫn của họ.

Họ dạy tôi tất cả, tất cả những gì họ có.

Tất cả cách cư xử và giá trị tôi có chỉ là vì chúng.

Trong cuộc sống ngày càng phát triển của tôi, họ là thân cây.

Giống như một cái cây, tôi đã đạt đến độ cao,

Vì sức mạnh của tôi đoàn kết lại.

Giáo viên là người giảng đạo của tôi,

Họ sẽ sống trong trái tim tôi mãi mãi.

Vì họ đã cho tôi sức mạnh để nỗ lực.

Chúng là kho báu quý giá nhất của tôi.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng

Nếu như bạn đang có những tâm sự, hãy tham khảo ngay những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng dưới đây để tìm được sự đồng cảm, tham khảo ngay bạn nhé! Từng bài thơ dưới đây là những cảm xúc khó diễn tả, mang nỗi niềm cảm xúc.

Just friends?

I love you more every day,

My name I long for you to say.

Do you know just how I feel?

Do you know this love is real?

Sometimes I wonder what you think.

When you hear my name, do your cheeks turn pink?

Do you dream about me every night?

Wish to hug me and hold me tight?

Do you think we’re meant to be?

Together forever, you and me?

These are the questions that run through my mind.

Your way into my heart, you did find.

It drives me crazy as to what I should do,

Should I risk a friendship and confess to you?

Or should I keep my feelings inside,

Keep them locked up, let them hide?

I just don’t know what to do anymore,

My heart it aches, my heart it’s sore.

I love you more than you could know,

And I don’t want to ever let you go.

So even if I’m just a friend,

I’ll always love you until the end.

If water were kisses, I’d send you the sea

If leaves were hugs, I’d send you a tree

If nite was love ,I’d send you the stars

But I can’t send u my heart cause that where you are.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

DỊCH NGHĨA:

Chỉ là bạn bè thôi sao?

Mỗi ngày anh lại yêu em hơn

Anh thầm mong được nghe em gọi tên anh

Em có biết anh cảm thấy thế nào không ?

Em có biết tình yêu anh rất chân thành ?

Đôi khi anh tự hỏi em đang nghĩ gì?

Khi nghe thấy tên anh, má em có ửng hồng

Hàng đêm em có mơ về anh không ?

Và ước được ôm anh thật chặt ?

Em có nghĩ chúng ta là của nhau

Anh và em sẽ mãi mãi bên nhau ?

Những câu hỏi đó luẩn quẩn trong tâm trí anh.

Em đã tìm thấy đường dẫn lối vào trong trái tim anh

Nó làm anh phát điên lên vì anh không biết phải làm gì,

Liệu anh có nên mạo hiểm với tình bạn để ngỏ lời với em ?

Hay anh nên giấu tình cảm ấy ở trong lòng,

Giữ kín và khoá chặt chúng lại ?

Anh không biết nên làm gì nữa

Trái tim anh đang đau nhói

Anh yêu em nhiều hơn những gì em thấy

Và anh không muốn để em ra đi

Cho dù hai ta chỉ là bạn

Nhưng anh nguyện sẽ mãi yêu em đến suốt cuộc đời.

Nếu nước là những nụ hôn, tôi sẽ gửi cho bạn biển

Nếu lá đã được ôm, tôi sẽ gửi cho bạn một cái cây

Nếu là tình yêu, tôi sẽ gửi cho bạn các ngôi sao

Nhưng tôi không thể gửi trái tim của tôi vì bạn đang ở đâu.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

DỊCH NGHĨA:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Walking in the rain – Bad Fingers

“So I just walk out in the rain

So that the cloud could hide the pain

And baby, you will never see

The thousand tears you gave to me

And if the rain should go away

Then in my lonely room I’ll stay

So that the world will never know

How much it hurts to see you go away

I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…”

DỊCH NGHĨA:

Giờ đây anh lặng bước dưới cơn mưa

Mây giăng phủ kín một màu thương đau

Người yêu ơi chắc em không hiểu được

Những giọt sầu đau em mang đến

Nếu cơn mưa không trôi đi mất

Nếu trong căn phòng cô đơn, anh sẽ ở lại

Và cả thế giới sẽ chẳng bao giờ thấy

Đau đớn nhường nào khi nhìn em cất bước rời đi. – Dưới những cơn mưa

 

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

If Thou’lt Be Mine

Sưu tầm

If thou’lt be mine, the treasures of air,

Of earth, and sea, shall lie at thy feet;

Whatever in Fancy’s eye looks fair,

Or in Hope’s sweet music sounds most sweet, (1)

Shall be ours — if thou wilt be mine, love!

Bright flowers shall bloom wherever we rove,

A voice divine shall talk in each stream;

The stars shall look like world of love,

And this earth be all one beautiful dream

In our eyes — if thou wilt be mine, love!

And thoughts, whose source is hidden and high,

Like streams that come from heaven-ward hills,

Shall keep our hearts, like meads, that lie

To be bathed by those eternal rills,

Ever green, if thou wilt be mine, love!

All this and more the Spirit of Love

Can breathe o’er them who feel his spells;

That heaven, which forms his home above,

He can make on earth, wherever he dwells,

As thou’lt own, — if thou wilt be mine, love!

DỊCH: NẾU EM LÀ CỦA ANH

Của trái đất, đại dương – sẽ đặt nằm dưới chân em đó;

Cả mơ ước đẹp mắt nhìn rạng rỡ,

Cả tiếng nhạc du dương niềm hy vọng ngọt ngào,

Sẽ là của đôi ta – nếu em là người của anh yêu!

Đường ta dạo sẽ sáng bừng hoa nở,

Giọng thần tiên mang lời của suối reo;

Sao lặng nhìn lấp lánh cõi tình yêu,

Cả trái đất thành giấc mơ đẹp nhất,

Nếu em là người yêu – cảnh mộng đầy trong mắt!

Dẫu mạch nguồn suy tưởng khuất trên cao,

Như suối đồi tự lưng trời đổ xuống,

Sẽ giữ hồn ta như cỏ đồng mơn mởn,

Được tắm nguồn vĩnh cửu suối mang theo,

Bao giờ cũng xanh – nếu em là người của anh yêu.

Mọi thứ có Đấng Tình Yêu tạo tác,

Hơi thở dành nhận biết nỗi si mê;

Cõi thiên đường hạnh phúc lối đi về,

Ngôi nhà ấy người đã ban trái đất,

Loạt thơ tiếng Anh hay về tình yêu chan chứa tình cảm

Những bài thơ tiếng Anh hay về tình yêu sau đây là những bài thơ tình lãng mạn, thấm đẫm tình yêu thương, bạn hoàn toàn có thể dùng những bài thơ này để thổ lộ tình cảm của bản thân với đối phương. Tham khảo để chọn bài thơ hay nhất nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I’d like to know

“I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…

DỊCH NGHĨA:

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

My Love Is Like To Ice

( by Edmund Spenser)

My love is like to ice, and I to fire:

How comes it then that this her cold so great

Is not dissolved through my so hot desire,

But harder grows the more I her entreat?

Or how comes it that my exceeding heat

Is not allayed by her heart-frozen cold,

But that I burn much more in boiling sweat,

And feel my flames augmented manifold?

What more miraculous thing may be told,

That fire, which all things melts, should harden ice,

And ice, which is congeal’s with senseless cold,

Should kindle fire by wonderful device?

Such is the power of love in gentle mind,

That it can alter all the course of kind.

Remember

(by Christina Rossetti)

“Remember me when I am gone away,

Gone far away into the silent land;

When you can no more hold me by the hand,

Nor I half turn to go yet turning stay.

Remember me when no more day by day

You tell me of our future that you planned:

Only remember me; you understand

It will be late to counsel then or pray.

Yet if you should forget me for a while

And afterwards remember, do not grieve:

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

Nhớ Nghe Em

Ngày anh ra đi

Đi về nơi thẳm sâu yên lặng

Khi mà em chẳng thể nắm tay anh thêm một lần nào nữa

Nắm tay nới lỏng giữa vòng tỉnh mê

Nhớ nhau từng bước đi về

Nhớ lời xếp đặt lúc xưa hẹn hò

Này em yêu

Nhớ nghe anh

Tính gì, cầu cũng không thành được đâu

Chẳng may mình bỏ lỡ nhau

Đừng sầu tiếc quá thêm đau đớn lòng

Mai đây khi nỗi nhớ vơi đi

Hãy quên đi em nhé tình xưa đôi mình

Vui lên gạt hết niềm đau

Giữ lại làm gì những giọt sầu trong tim.

The Kiss

“I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Tạm dịch:

Nụ Hôn

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo. – Nụ hôn

Tạm dịch:

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I Hoped

I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.

Forest Lake

“I was alone on a sunny shore

by the forest’s pale blue lake,

in the sky floated a single cloud

and on the water a single isle.

The ripe sweetness of the summer dripped

in bead of every tree

and straight into my opened heart

a tiny drop ran down.”

Tạm dịch:

Hồ Rừng

Tôi lặng lẽ bước trên đường rực nắng

Xanh thẳm một màu xanh

Giữa mênh mông cụm mây trắng bồng bềnh

Hòn đảo nhỏ cô đơn trên hồ vắng

Dải nắng hè rũ xuống ân cần

Ôm lấy ngàn cây xanh ngắt

Nghe tim mình sao mở rộng

Đón từng hơi thở rụng rơi. – Bên hồ

Sưu tầm ngay các bài thơ tiếng Anh hài hước nhất

Hãy tham khảo những bài thơ tiếng Anh hài hước, vui nhộn dưới đây để có thêm những khoảnh khắc thoải mái và ý nghĩa sau những mệt mỏi, bộn bề của công việc, học tập hay cuộc sống mưu sinh bạn nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩaBài số 1

Hello có nghĩa xin chào

Goodbye tạm biệt, thì thào Whisper

Lie nằm, Sleep ngủ, Dream mơ

Thấy cô gái đẹp See girl beautiful

I want tôi muốn, kiss hôn

Lip môi, Eyes mắt … sướng rồi … oh yeah!

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don”t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch ngừơi yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fund vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta.

Bài số 2

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fun vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta

Xe hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng… mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook, wash clothes giặt đồ

Push thì có nghĩa đẩy, xô

Marriage đám cưới, single độc thân

Foot thì có nghĩa bàn chân

Far là xa cách còn gần là near

Spoon có nghĩa cái thìa

Toán trừ subtract, toán chia divide

Dream thì có nghĩa giấc mơ

Month thì là tháng, thời giờ là time

Job thì có nghĩa việc làm

Lady phái nữ, phái nam gentleman

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 3

e hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng…mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook , wash clothes giặt đồ

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 4

ander có nghĩa lang thang

Màu đỏ là red, màu vàng yellow

Yes là đúng, không là no

Fast là nhanh chóng, slow chậm rì

Sleep là ngủ, go là đi

Weakly ốm yếu healthy mạnh lành

White là trắng, green là xanh

Hard là chăm chỉ , học hành study

Ngọt là sweet, kẹo candy

Butterfly là bướm, bee là con ong

River có nghĩa dòng sông

Wait for có nghĩa ngóng trông đợi chờ

Dirty có nghĩa là dơ

Bánh mì bread, còn bơ butter

Bác sĩ thì là doctor

Y tá là nurse, teacher giáo viên

Mad dùng chỉ những kẻ điên,

Everywhere có nghĩa mọi miền gần xa.

A song chỉ một bài ca.

Ngôi sao dùng chữ star, có liền!

Firstly có nghĩa trước tiên

Silver là bạc , còn tiền money

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 5

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don’t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch người yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Bài số 6

Ta về ta tắm ao ta

Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn

We came home, bath our pond

Clean or not it’s all bette

BST 10 bài thơ tiếng Anh đơn giản dành cho bé yêu

Dạy tiếng Anh cho trẻ bằng những bài thơ tiếng Anh ngắn, dễ thương vô cùng hiệu quả đó các mẹ ạ! Vì vậy, hãy tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ ngắn bằng tiếng Anh dưới đây cho bé yêu trải nghiệm nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Little turtle

I am a little turtle

I crawl so slow

I carry my house

Wherever I go

When I get tired

I put in my head

My legs and my tail

And I go to bed

Seven Wonders of the World

I wonder why the sun is hot

I wonder why it rains a lot

I wonder why the sky is blue

I wonder why a cow goes moo

I wonder why the clouds skip by

I wonder why a bird can fly

I wonder will the lesson end

Before I’m driven round the bend.

Eat, Drink and Be Messy

Once, upon a thyme leaf,

There lived a lazy snail,

Who munched and dozed, and dozed and munched,

On thyme he breakfasted and lunched,

And when it came to half past nine,

He chose once more to dine on thyme.

Later, upon the thyme leaf,

Was a rather plumper snail.

But, reader dear, his life was brief,

For this is no fairy tale.

He ate more and more, and grew fatter and fatter

Until one day he exploded, bang, splat, splatter.

One minute he was there,

The next he’d gone.

The coroner’s verdict

‘A snail thyme bomb’.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Five little monkeys

Five little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Four little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Three little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Two little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

One little monkey jumping on the bed,

He fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“Put those monkeys straight to bed!”

Five little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only four little ducks came back.

Four little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only three little ducks came back.

Three little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only two little ducks came back.

Two little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only one little duck came back.

One little duck

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But none of the five little ducks came back.

Sad mother duck

Went out one day

Over the hill and far away

The sad mother duck said

“Quack, quack, quack.”

And all of the five little ducks came back

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

1-2-3-4-5

One one sun

Two two shoes

Three three trees

Four four doors

Five five knives

Little Miss

Little Miss Muffet sat on a tuffet

Eating a Big Mac and fries

Along came a spider and sat down beside her

‘Yuck’, it said, ‘I prefer flies’.

Little bird

Little bird, little bird

Hop, hop, hop

Little bird, little bird

Stop, stop, stop

Little bird, little bird

Say goodbye

Little bird, little bird

Fly, fly, fly

Như vậy bên trên chúng tôi đã chia sẻ toàn bộ Top 100+ bài thơ tiếng Anh hay, ý nghĩa nhất hiện nay tặng cho những người yêu thơ. Hy vọng rằng, sau khi tham khảo những bài thơ hay này bạn đã có thêm những khoảnh khắc lắng đọng, qua đó chọn cho riêng mình bài thơ hay nhất để tuyển tập thơ của bản thân mình thêm phong phú và đa dạng hơn.

Xem thêm: 1001+ Những bài thơ ngắn hài hước về tình yêu và cuộc sống

Thơ Hay

Đăng bởi: Tân Bách Khoa

Chuyên mục Hỏi đáp

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Hỏi đáp

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Thơ tiếng Anh hay về cuộc sống, tình yêu, tâm trạng buồn chán và bài thơ tiếng Anh dành cho bé yêu sẽ được chia sẻ ở trong bài viết này. Các bạn hãy theo dõi nhé!

Thơ tiếng Anh hiện nay đã không còn quá xa lạ đối với những người yêu thơ. Với những bài thơ hay bằng tiếng Việt, thơ tiếng Anh hiện nay đã được rất nhiều người đọc sưu tầm. Bởi lẽ, sống trong xã hội hội nhập, vốn tiếng Anh của mọi người chắc cũng khá vững chắc vì thế mọi người rất thích tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ tiếng Anh để phát huy vốn từ vựng, cũng là tìm hiểu thêm về nền văn hóa của những quốc gia khác nhau trên thế giới.

Trọn bộ các bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh hay về cuộc sống sẽ đem đến cho các bạn những cảm xúc đặc biệt nhất. Ngoài ra, với những bài thơ này các bạn có thể rèn luyện thêm vốn từ vựng và cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh. Cùng tìm hiểu nhé!

Bạn đang xem: TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Go, now, and dream

(Sicilian Air)

Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber –

Moments so sweet again ne’er shalt thou number.

Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,

While Plearsure’s scarce touches the lip ere it dies.

Go, then, and dream, etc.

That moon, which hung o’er your parting, so splendid,

Often will shine again, bright as she then did –

But, never more will the beam she saw burn

In those happy eyes, at your meeting, return,

Go, then, and dream, etc.

Bản dịch

Hãy ngủ đi và đón ước mơ

Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui

Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.

Cho vị đắng của khổ đau tan mất.

Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.

Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.

Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.

Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.

Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

Bản dịch:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

A FATHER’S LOVE…

Fathers seldom say “l love you”

Though the feeling’s always there,

But somehow those three little words

Are the hardest ones to share.

And fathers say “l love you“

In ways that words can’t match

With tender bedtime stories

Or a friendly game of catch!

You can see the words “l love you”

In a father’s boyish eyes

When he runs home, all excited,

With a poorly wrapped surprise.

A father says “l love you”

With his strong helping hands

With a smile when you’re in trouble

With the way he understands.

He says “l love you” haltingly,

With awkward tenderness

He speaks his love unselfishly

By giving all he can

To make some secret dream come true,

Or follow through a plan.

A father’s seldom-spoken love

Sounds clearly through the years

Sometimes in peals of laughter,

Sometimes through happy tears.

Perhaps they have to speak their love

In a fashion all their own.

Because the love that fathers feel

Is too big for words alone!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

TÌNH YÊU KHÔNG LỜI CỦA CHA

Cha thường ít nói: “Yêu con!”

Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy

Vậy nên lời lẽ nhỏ này

Làm sao thể nói được thay tiếng lòng.

Tâm tình cha nói “Yêu con”

Thường không biêu lộ ra luôn bằng lời

Chỉ qua chuyện kể hàng đêm

Hay qua những lúc ú tim trốn tìm

Tình yêu kín đáo của cha

Nằm trong ánh mắt nhăn nheo dịu dàng

Trong dáng cha tất tả chạy về nhà

Trong tay cầm một món quà tặng con.

Tình yêu thầm lặng của cha

Chẳng nói ra, chỉ nhìn vào đôi bàn tay cũng thấy

Mỗi khi con run rẩy

Có nụ cười hiền của cha tiếp sức

“Yệu con!” cha chẳng nói ra

Chỉ thầm săn sóc, vụng về đôi khi

Tịnh yêu cha thật tràn trề

Không hê ích kỷ, khộng màng bản thân

Cha cho con hết chăng ngại ngần

Giúp con thực hiện ước thầm bấy lâu.

Tình yêu của cha, thường lặng thinh

Nhưng bao năm cha vẫn tận tình cho con

Đôi khi là chuỗi cuời ròn

Đôi khi là giọt lệ tuôn vui mừng.

Cha không theo cách thông thường

Vì tình Cha tỏ theo đường lôi riêng

Công cha trời biển vô biên

Lời nào nói hết biết ơn lòng này!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Teacher of me

‘Teacher’ a word that takes me back to the start,

The start of my very first day at school.

I tightly clenched my mother’s hand.

I was afraid to let her go,

But suddenly somebody held my other hand

and all my fear flew ’cause there was someone to understand.

She wiped my tears and took me to class.

It’s when my grooming starts.

I understood that a teacher is the second mother or father I had,

For which I’m still glad.

I am glad that I lived under their guidance.

They taught me all, all they had.

All the manners and values I have are just because of them.

In my growing life, they are the stem.

Like a tree, I have reached heights,

For my strength re-unites.

Teachers are my preachers,

They’ll live in my heart forever.

For they have given me strength to endeavor.

They are my most precious treasure.

Bản dịch;

Cô giáo tôi

‘Giáo viên’ một từ đưa tôi trở lại từ đầu,

Bắt đầu ngày đầu tiên của tôi ở trường.

Tôi nắm chặt tay mẹ.

Tôi sợ để cô ấy đi,

Nhưng đột nhiên ai đó nắm tay tôi

và tất cả nỗi sợ hãi của tôi bay lên vì có ai đó hiểu.

Cô ấy lau nước mắt cho tôi và đưa tôi đến lớp.

Đó là khi sự chải chuốt của tôi bắt đầu.

Tôi hiểu rằng một giáo viên là người mẹ hoặc người cha thứ hai mà tôi có,

Mà tôi vẫn mừng.

Tôi vui vì tôi đã sống dưới sự hướng dẫn của họ.

Họ dạy tôi tất cả, tất cả những gì họ có.

Tất cả cách cư xử và giá trị tôi có chỉ là vì chúng.

Trong cuộc sống ngày càng phát triển của tôi, họ là thân cây.

Giống như một cái cây, tôi đã đạt đến độ cao,

Vì sức mạnh của tôi đoàn kết lại.

Giáo viên là người giảng đạo của tôi,

Họ sẽ sống trong trái tim tôi mãi mãi.

Vì họ đã cho tôi sức mạnh để nỗ lực.

Chúng là kho báu quý giá nhất của tôi.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng

Nếu như bạn đang có những tâm sự, hãy tham khảo ngay những bài thơ tiếng Anh buồn chứa đựng nhiều tâm trạng dưới đây để tìm được sự đồng cảm, tham khảo ngay bạn nhé! Từng bài thơ dưới đây là những cảm xúc khó diễn tả, mang nỗi niềm cảm xúc.

Just friends?

I love you more every day,

My name I long for you to say.

Do you know just how I feel?

Do you know this love is real?

Sometimes I wonder what you think.

When you hear my name, do your cheeks turn pink?

Do you dream about me every night?

Wish to hug me and hold me tight?

Do you think we’re meant to be?

Together forever, you and me?

These are the questions that run through my mind.

Your way into my heart, you did find.

It drives me crazy as to what I should do,

Should I risk a friendship and confess to you?

Or should I keep my feelings inside,

Keep them locked up, let them hide?

I just don’t know what to do anymore,

My heart it aches, my heart it’s sore.

I love you more than you could know,

And I don’t want to ever let you go.

So even if I’m just a friend,

I’ll always love you until the end.

If water were kisses, I’d send you the sea

If leaves were hugs, I’d send you a tree

If nite was love ,I’d send you the stars

But I can’t send u my heart cause that where you are.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

DỊCH NGHĨA:

Chỉ là bạn bè thôi sao?

Mỗi ngày anh lại yêu em hơn

Anh thầm mong được nghe em gọi tên anh

Em có biết anh cảm thấy thế nào không ?

Em có biết tình yêu anh rất chân thành ?

Đôi khi anh tự hỏi em đang nghĩ gì?

Khi nghe thấy tên anh, má em có ửng hồng

Hàng đêm em có mơ về anh không ?

Và ước được ôm anh thật chặt ?

Em có nghĩ chúng ta là của nhau

Anh và em sẽ mãi mãi bên nhau ?

Những câu hỏi đó luẩn quẩn trong tâm trí anh.

Em đã tìm thấy đường dẫn lối vào trong trái tim anh

Nó làm anh phát điên lên vì anh không biết phải làm gì,

Liệu anh có nên mạo hiểm với tình bạn để ngỏ lời với em ?

Hay anh nên giấu tình cảm ấy ở trong lòng,

Giữ kín và khoá chặt chúng lại ?

Anh không biết nên làm gì nữa

Trái tim anh đang đau nhói

Anh yêu em nhiều hơn những gì em thấy

Và anh không muốn để em ra đi

Cho dù hai ta chỉ là bạn

Nhưng anh nguyện sẽ mãi yêu em đến suốt cuộc đời.

Nếu nước là những nụ hôn, tôi sẽ gửi cho bạn biển

Nếu lá đã được ôm, tôi sẽ gửi cho bạn một cái cây

Nếu là tình yêu, tôi sẽ gửi cho bạn các ngôi sao

Nhưng tôi không thể gửi trái tim của tôi vì bạn đang ở đâu.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

The worst day

Today was the absolute worst day ever

And don’t try to convince me that

There’s something good in every day

Because, when you take a closer look,

This world is a pretty evil place.

Even if

Some goodness does shine through once in a while

Satisfaction and happiness don’t last.

And it’s not true that

It’s all in the mind and heart

Because

True happiness can be obtained

Only if one’s surroundings are good

It’s not true that good exists

I’m sure you can agree that

The reality

Creates

My attitude

It’s all beyond my control

And you’ll never in a million years hear me say that

Today was a good day

Now read from the bottom to top.

DỊCH NGHĨA:

Ngày tồi tệ nhất

Hôm này là ngày tệ nhất nhất từ trước đến nay

Và đừng cố thuyết phục tôi rằng

Hẳn có điều gì tốt đẹp trong một ngày

Bởi khi bạn nhìn kỹ hơn sẽ thấy

Thế giới này khá xấu xí

Ngay cả khi

Vài điều tốt đẹp có thể tới chiếu sáng cuộc đời này trong một phút giây

Niềm vui và thỏa mãn cũng không kéo dài lâu

Và không đúng khi nói là

Điều đó phụ thuộc vào suy nghĩ và cảm nhận

Bởi

Hạnh phúc đích thực có thế giữ được

Chỉ khi những điều xung quanh bạn tốt đẹp

Sự giúp đỡ lẫn nhau đâu có tồn tại mãi

Tôi chắc bạn cũng đồng tình rằng

Thực tại

Tạo ra

Quan điểm

Điều này nằm ngoài tầm kiểm soát của tôi

Và bạn sẽ không bao giờ nghe tôi nói rằng

Hôm nay là một ngày tươi đẹp

Hãy đọc ngược lại từ cuối bài thơ lên đầu nhé.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Walking in the rain – Bad Fingers

“So I just walk out in the rain

So that the cloud could hide the pain

And baby, you will never see

The thousand tears you gave to me

And if the rain should go away

Then in my lonely room I’ll stay

So that the world will never know

How much it hurts to see you go away

I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…”

DỊCH NGHĨA:

Giờ đây anh lặng bước dưới cơn mưa

Mây giăng phủ kín một màu thương đau

Người yêu ơi chắc em không hiểu được

Những giọt sầu đau em mang đến

Nếu cơn mưa không trôi đi mất

Nếu trong căn phòng cô đơn, anh sẽ ở lại

Và cả thế giới sẽ chẳng bao giờ thấy

Đau đớn nhường nào khi nhìn em cất bước rời đi. – Dưới những cơn mưa

 

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

If Thou’lt Be Mine

Sưu tầm

If thou’lt be mine, the treasures of air,

Of earth, and sea, shall lie at thy feet;

Whatever in Fancy’s eye looks fair,

Or in Hope’s sweet music sounds most sweet, (1)

Shall be ours — if thou wilt be mine, love!

Bright flowers shall bloom wherever we rove,

A voice divine shall talk in each stream;

The stars shall look like world of love,

And this earth be all one beautiful dream

In our eyes — if thou wilt be mine, love!

And thoughts, whose source is hidden and high,

Like streams that come from heaven-ward hills,

Shall keep our hearts, like meads, that lie

To be bathed by those eternal rills,

Ever green, if thou wilt be mine, love!

All this and more the Spirit of Love

Can breathe o’er them who feel his spells;

That heaven, which forms his home above,

He can make on earth, wherever he dwells,

As thou’lt own, — if thou wilt be mine, love!

DỊCH: NẾU EM LÀ CỦA ANH

Của trái đất, đại dương – sẽ đặt nằm dưới chân em đó;

Cả mơ ước đẹp mắt nhìn rạng rỡ,

Cả tiếng nhạc du dương niềm hy vọng ngọt ngào,

Sẽ là của đôi ta – nếu em là người của anh yêu!

Đường ta dạo sẽ sáng bừng hoa nở,

Giọng thần tiên mang lời của suối reo;

Sao lặng nhìn lấp lánh cõi tình yêu,

Cả trái đất thành giấc mơ đẹp nhất,

Nếu em là người yêu – cảnh mộng đầy trong mắt!

Dẫu mạch nguồn suy tưởng khuất trên cao,

Như suối đồi tự lưng trời đổ xuống,

Sẽ giữ hồn ta như cỏ đồng mơn mởn,

Được tắm nguồn vĩnh cửu suối mang theo,

Bao giờ cũng xanh – nếu em là người của anh yêu.

Mọi thứ có Đấng Tình Yêu tạo tác,

Hơi thở dành nhận biết nỗi si mê;

Cõi thiên đường hạnh phúc lối đi về,

Ngôi nhà ấy người đã ban trái đất,

Loạt thơ tiếng Anh hay về tình yêu chan chứa tình cảm

Những bài thơ tiếng Anh hay về tình yêu sau đây là những bài thơ tình lãng mạn, thấm đẫm tình yêu thương, bạn hoàn toàn có thể dùng những bài thơ này để thổ lộ tình cảm của bản thân với đối phương. Tham khảo để chọn bài thơ hay nhất nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I’d like to know

“I’d like to know

If there’s a more effective

Form of torture

Than knowing everyday

That you are whispering

The same sweet nothings

Into her ear as you did

Mine…

DỊCH NGHĨA:

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

My Love Is Like To Ice

( by Edmund Spenser)

My love is like to ice, and I to fire:

How comes it then that this her cold so great

Is not dissolved through my so hot desire,

But harder grows the more I her entreat?

Or how comes it that my exceeding heat

Is not allayed by her heart-frozen cold,

But that I burn much more in boiling sweat,

And feel my flames augmented manifold?

What more miraculous thing may be told,

That fire, which all things melts, should harden ice,

And ice, which is congeal’s with senseless cold,

Should kindle fire by wonderful device?

Such is the power of love in gentle mind,

That it can alter all the course of kind.

Remember

(by Christina Rossetti)

“Remember me when I am gone away,

Gone far away into the silent land;

When you can no more hold me by the hand,

Nor I half turn to go yet turning stay.

Remember me when no more day by day

You tell me of our future that you planned:

Only remember me; you understand

It will be late to counsel then or pray.

Yet if you should forget me for a while

And afterwards remember, do not grieve:

For if the darkness and corruption leave

A vestige of the thoughts that once I had,

Better by far you should forget and smile

Than that you should remember and be sad”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bản dịch:

Nhớ Nghe Em

Ngày anh ra đi

Đi về nơi thẳm sâu yên lặng

Khi mà em chẳng thể nắm tay anh thêm một lần nào nữa

Nắm tay nới lỏng giữa vòng tỉnh mê

Nhớ nhau từng bước đi về

Nhớ lời xếp đặt lúc xưa hẹn hò

Này em yêu

Nhớ nghe anh

Tính gì, cầu cũng không thành được đâu

Chẳng may mình bỏ lỡ nhau

Đừng sầu tiếc quá thêm đau đớn lòng

Mai đây khi nỗi nhớ vơi đi

Hãy quên đi em nhé tình xưa đôi mình

Vui lên gạt hết niềm đau

Giữ lại làm gì những giọt sầu trong tim.

The Kiss

“I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.”

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Tạm dịch:

Nụ Hôn

Ước gì những tình cảm người trao

In trên đôi môi những ngọt ngào

Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ

Nào dám mơ ngày vượt trời cao

Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao

Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều

Hương vị tình người không tuyệt thế

Như niềm mơ ước đã ôm theo. – Nụ hôn

Tạm dịch:

Em sẽ muốn biết

Nếu còn nhiều những âm hưởng

Từ sự tra tấn

Hơn là mỗi ngày phải nhận ra

Những lời thì thầm anh nói

Những lời ngọt ngào anh nói với người

Cũng là những lời anh từng trao em.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

I Hoped

I hoped that he would love me,

And he has kissed my mouth,

But I am like a stricken bird

That cannot reach the south.

For though I know he loves me,

To-night my heart is sad;

His kiss was not so wonderful

As all the dreams I had.

Forest Lake

“I was alone on a sunny shore

by the forest’s pale blue lake,

in the sky floated a single cloud

and on the water a single isle.

The ripe sweetness of the summer dripped

in bead of every tree

and straight into my opened heart

a tiny drop ran down.”

Tạm dịch:

Hồ Rừng

Tôi lặng lẽ bước trên đường rực nắng

Xanh thẳm một màu xanh

Giữa mênh mông cụm mây trắng bồng bềnh

Hòn đảo nhỏ cô đơn trên hồ vắng

Dải nắng hè rũ xuống ân cần

Ôm lấy ngàn cây xanh ngắt

Nghe tim mình sao mở rộng

Đón từng hơi thở rụng rơi. – Bên hồ

Sưu tầm ngay các bài thơ tiếng Anh hài hước nhất

Hãy tham khảo những bài thơ tiếng Anh hài hước, vui nhộn dưới đây để có thêm những khoảnh khắc thoải mái và ý nghĩa sau những mệt mỏi, bộn bề của công việc, học tập hay cuộc sống mưu sinh bạn nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩaBài số 1

Hello có nghĩa xin chào

Goodbye tạm biệt, thì thào Whisper

Lie nằm, Sleep ngủ, Dream mơ

Thấy cô gái đẹp See girl beautiful

I want tôi muốn, kiss hôn

Lip môi, Eyes mắt … sướng rồi … oh yeah!

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don”t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch ngừơi yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fund vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta.

Bài số 2

Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe

Đêm night, dark tối, khổng lồ giant

Fun vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khôn

Burry có nghĩa là chôn

Our souls tạm dịch linh hồn chúng ta

Xe hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng… mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook, wash clothes giặt đồ

Push thì có nghĩa đẩy, xô

Marriage đám cưới, single độc thân

Foot thì có nghĩa bàn chân

Far là xa cách còn gần là near

Spoon có nghĩa cái thìa

Toán trừ subtract, toán chia divide

Dream thì có nghĩa giấc mơ

Month thì là tháng, thời giờ là time

Job thì có nghĩa việc làm

Lady phái nữ, phái nam gentleman

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 3

e hơi du lịch là car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam

Thousand là đúng…mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour giờ

Wait there đứng đó đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu

Trừ ra except, deep sâu

Daughter con gái, bridge cầu, pond ao

Enter tạm dịch đi vào

Thêm for tham dự lẽ nào lại sai

Shoulder cứ dịch là vai

Writer văn sĩ, cái đài radio

A bowl là một cái tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô

Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại là foe chẳng lầm

Shelter tạm dịch là hầm

Chữ shout là hét, nói thầm whisper

What time là hỏi mấy giờ

Clear trong, clean sạch, mờ mờ là dim

Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trôi

Mountain là núi, hill đồi

Valley thung lũng, cây sồi oak tree

Tiền xin đóng học school fee

Yêu tôi dùng chữ love me chẳng lầm

To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry

Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút gì để ăn

Lip môi, tongue lưỡi, teeth răng

Exam thi cử, cái bằng licence…

Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so

Lotto là chơi lô tô

Nấu ăn là cook , wash clothes giặt đồ

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 4

ander có nghĩa lang thang

Màu đỏ là red, màu vàng yellow

Yes là đúng, không là no

Fast là nhanh chóng, slow chậm rì

Sleep là ngủ, go là đi

Weakly ốm yếu healthy mạnh lành

White là trắng, green là xanh

Hard là chăm chỉ , học hành study

Ngọt là sweet, kẹo candy

Butterfly là bướm, bee là con ong

River có nghĩa dòng sông

Wait for có nghĩa ngóng trông đợi chờ

Dirty có nghĩa là dơ

Bánh mì bread, còn bơ butter

Bác sĩ thì là doctor

Y tá là nurse, teacher giáo viên

Mad dùng chỉ những kẻ điên,

Everywhere có nghĩa mọi miền gần xa.

A song chỉ một bài ca.

Ngôi sao dùng chữ star, có liền!

Firstly có nghĩa trước tiên

Silver là bạc , còn tiền money

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Bài số 5

Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu

Sentence có nghĩa là câu

Lesson bài học, rainbow cầu vồng

Husband là đức ông chồng

Daddy cha bố, please don’t xin đừng

Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, cái sừng là horn

Rách rồi xài đỡ chữ torn

To sing là hát, a song một bài

Nói sai sự thật to lie

Go đi, come đến, một vài là some

Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi

One life là một cuộc đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu

Lover tạm dịch người yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful

Mặt trăng là chữ the moon

World là thế giới, sớm soon, lake hồ

Bài số 6

Ta về ta tắm ao ta

Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn

We came home, bath our pond

Clean or not it’s all bette

BST 10 bài thơ tiếng Anh đơn giản dành cho bé yêu

Dạy tiếng Anh cho trẻ bằng những bài thơ tiếng Anh ngắn, dễ thương vô cùng hiệu quả đó các mẹ ạ! Vì vậy, hãy tìm kiếm và sưu tầm những bài thơ ngắn bằng tiếng Anh dưới đây cho bé yêu trải nghiệm nhé!

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Little turtle

I am a little turtle

I crawl so slow

I carry my house

Wherever I go

When I get tired

I put in my head

My legs and my tail

And I go to bed

Seven Wonders of the World

I wonder why the sun is hot

I wonder why it rains a lot

I wonder why the sky is blue

I wonder why a cow goes moo

I wonder why the clouds skip by

I wonder why a bird can fly

I wonder will the lesson end

Before I’m driven round the bend.

Eat, Drink and Be Messy

Once, upon a thyme leaf,

There lived a lazy snail,

Who munched and dozed, and dozed and munched,

On thyme he breakfasted and lunched,

And when it came to half past nine,

He chose once more to dine on thyme.

Later, upon the thyme leaf,

Was a rather plumper snail.

But, reader dear, his life was brief,

For this is no fairy tale.

He ate more and more, and grew fatter and fatter

Until one day he exploded, bang, splat, splatter.

One minute he was there,

The next he’d gone.

The coroner’s verdict

‘A snail thyme bomb’.

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

Five little monkeys

Five little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Four little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Three little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

Two little monkeys jumping on the bed,

One fell off and bumped her head.

Papa called the Doctor and the Doctor said,

“No more monkeys jumping on the bed!”

One little monkey jumping on the bed,

He fell off and bumped his head.

Mama called the Doctor and the Doctor said,

“Put those monkeys straight to bed!”

Five little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only four little ducks came back.

Four little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only three little ducks came back.

Three little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only two little ducks came back.

Two little ducks

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But only one little duck came back.

One little duck

Went out one day

Over the hill and far away

Mother duck said

“Quack, quack, quack, quack.”

But none of the five little ducks came back.

Sad mother duck

Went out one day

Over the hill and far away

The sad mother duck said

“Quack, quack, quack.”

And all of the five little ducks came back

TOP 100+ bài thơ tiếng Anh hay cực ý nghĩa

1-2-3-4-5

One one sun

Two two shoes

Three three trees

Four four doors

Five five knives

Little Miss

Little Miss Muffet sat on a tuffet

Eating a Big Mac and fries

Along came a spider and sat down beside her

‘Yuck’, it said, ‘I prefer flies’.

Little bird

Little bird, little bird

Hop, hop, hop

Little bird, little bird

Stop, stop, stop

Little bird, little bird

Say goodbye

Little bird, little bird

Fly, fly, fly

Như vậy bên trên chúng tôi đã chia sẻ toàn bộ Top 100+ bài thơ tiếng Anh hay, ý nghĩa nhất hiện nay tặng cho những người yêu thơ. Hy vọng rằng, sau khi tham khảo những bài thơ hay này bạn đã có thêm những khoảnh khắc lắng đọng, qua đó chọn cho riêng mình bài thơ hay nhất để tuyển tập thơ của bản thân mình thêm phong phú và đa dạng hơn.

Xem thêm: 1001+ Những bài thơ ngắn hài hước về tình yêu và cuộc sống

Thơ Hay

Đăng bởi: Tân Bách Khoa

Chuyên mục Hỏi đáp

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Back to top button